提摩太后书 4:2-5
提摩太后书 4:2-5 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
务要传道,无论得时不得时总要专心,并用百般的忍耐、各样的教训责备人,警戒人,劝勉人。 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅, 并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。 你却要凡事谨慎,忍受苦难,做传道的工夫,尽你的职分。
提摩太后书 4:2-5 当代译本 (CCB)
务要传道,无论时机好坏,都要准备好,以百般的忍耐和教导督责人、警戒人、勉励人。 因为有一天,人们会厌倦纯正的教导,耳朵发痒,寻找许多迎合他们私欲的老师。 他们掩耳不听真理,反而偏向无稽之谈。 然而,你要谨慎行事,不怕吃苦,专心传道,尽忠职守。
提摩太后书 4:2-5 新译本 (CNVS)
务要传道;无论时机是否适合,都要常作准备;要以多方的忍耐和教训责备人、警戒人、劝勉人。因为时候快要到了,人必容不下纯正的道理,反而耳朵发痒,随着自己的私欲,增添许多教师,而且转离不听真理,反倒趋向无稽之谈。你却要凡事谨慎,忍受磨难、作传福音者的工作,完成你的职务。