使徒行传 2:4-13
使徒行传 2:4-13 当代译本 (CCB)
大家都被圣灵充满,靠着圣灵所赐的能力说起别的语言来。 当时 耶路撒冷 住着从各国回来的虔诚的 犹太 人。 众人听见这阵响声便赶过来,听见门徒在说他们各自的语言,都十分纳闷, 惊诧地说:“看啊!这些说话的不都是 加利利 人吗? 怎么会说我们各自的家乡话呢? 我们有 帕提亚 人、 玛代 人、 以拦 人,以及住在 美索不达米亚 、 犹太 、 加帕多迦 、 本都 、 亚细亚 、 弗吕迦 、 旁非利亚 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亚 地区的人,还有从 罗马 来的 犹太 人和改信 犹太 教的人、 克里特 人和 阿拉伯 人。我们都听见他们在用我们各自的语言诉说上帝的大能作为!” 他们都大感惊奇和困惑,彼此议论说:“这到底是怎么回事?” 有些人就讥笑说:“他们不过是被新酒灌醉了!”
使徒行传 2:4-13 新译本 (CNVS)
他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。 那时住在耶路撒冷的,有从天下各国来的虔诚的犹太人。这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗?我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢?我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,克里特人以及阿拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说 神的大作为。”众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是甚么意思?”另有些人讥笑说:“他们是给新酒灌醉了。”
使徒行传 2:4-13 中文标准译本 (CSBS)
于是他们都被圣灵充满,就照着圣灵赐给他们的话,开始说出别种语言。 当时,有从天下各国来的虔诚的 犹太 人,住在 耶路撒冷 。 这声音一响,有一群人就聚集而来,非常慌乱,因为各个人都听见使徒们用各个人本地的语言说话。 他们又惊讶又诧异,说:“看,这些说话的不都是 加利利 人吗? 我们怎么会听到我们各自出生地的语言呢? 我们当中有 帕提亚 人、 米底亚 人、 埃拦 人;也有住在 美索不达米亚 、 犹太 和 卡帕多细亚 、 本都 和 亚细亚 、 弗里吉亚 和 潘菲利亚 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亚 地区的人;还有从 罗马 来的旅客, 包括 犹太 人和入 犹太 教的人; 克里特 人和 阿拉伯 人。我们都听见他们用我们的语言述说神伟大的作为!” 众人又惊讶又困惑,彼此问:“这是什么意思呢?” 可是另有些人嘲笑说:“他们被新酒灌醉了!”
使徒行传 2:4-13 和合本修订版 (RCUVSS)
他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。 那时,有从天下各国来的虔诚的 犹太 人,住在 耶路撒冷 。 这声音一响,许多人都来聚集,各人因为听见门徒用他们各自的乡谈说话,就甚纳闷, 都诧异惊奇说:“看哪,这些说话的不都是 加利利 人吗? 我们每个人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 我们 帕提亚 人、 玛代 人、 以拦 人,和住在 美索不达米亚 、 犹太 、 加帕多家 、 本都 、 亚细亚 、 弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,侨居的 罗马 人, 包括 犹太 人和皈依 犹太 教的人, 克里特 人和 阿拉伯 人,都听见他们用我们的乡谈讲论上帝的大作为。” 众人就都惊奇困惑,彼此说:“这是什么意思呢?” 还有人讥诮,说:“他们是灌满了新酒吧!”
使徒行传 2:4-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。 那时,有虔诚的 犹太 人从天下各国来,住在 耶路撒冷 。 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; 都惊讶希奇说:「看哪,这说话的不都是 加利利 人吗? 我们各人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 我们 帕提亚 人、 米底亚 人、 以拦 人,和住在 美索不达米亚 、 犹太 、 加帕多家 、 本都 、 亚细亚 、 弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,从 罗马 来的客旅中,或是 犹太 人,或是进 犹太 教的人, 克里特 和 阿拉伯 人,都听见他们用我们的乡谈,讲说 神的大作为。」 众人就都惊讶猜疑,彼此说:「这是什么意思呢?」 还有人讥诮说:「他们无非是新酒灌满了。」