使徒行传 2:6-21

使徒行传 2:6-21 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; 都惊讶希奇说:「看哪,这说话的不都是 加利利 人吗? 我们各人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 我们 帕提亚 人、 米底亚 人、 以拦 人,和住在 美索不达米亚 、 犹太 、 加帕多家 、 本都 、 亚细亚 、 弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,从 罗马 来的客旅中,或是 犹太 人,或是进 犹太 教的人, 克里特 和 阿拉伯 人,都听见他们用我们的乡谈,讲说 神的大作为。」 众人就都惊讶猜疑,彼此说:「这是什么意思呢?」 还有人讥诮说:「他们无非是新酒灌满了。」 彼得 和十一个使徒站起,高声说:「 犹太 人和一切住在 耶路撒冷 的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。 你们想这些人是醉了;其实不是醉了,因为时候刚到巳初。 这正是先知 约珥 所说的:  神说:在末后的日子, 我要将我的灵浇灌凡有血气的。 你们的儿女要说预言; 你们的少年人要见异象; 老年人要做异梦。 在那些日子, 我要将我的灵浇灌我的仆人和使女, 他们就要说预言。 在天上,我要显出奇事; 在地下,我要显出神迹; 有血,有火,有烟雾。 日头要变为黑暗, 月亮要变为血; 这都在主大而明显的日子未到以前。 到那时候, 凡求告主名的,就必得救。

使徒行传 2:6-21 当代译本 (CCB)

众人听见这阵响声便赶过来,听见门徒在说他们各自的语言,都十分纳闷, 惊诧地说:“看啊!这些说话的不都是 加利利 人吗? 怎么会说我们各自的家乡话呢? 我们有 帕提亚 人、 玛代 人、 以拦 人,以及住在 美索不达米亚 、 犹太 、 加帕多迦 、 本都 、 亚细亚 、 弗吕迦 、 旁非利亚 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亚 地区的人,还有从 罗马 来的 犹太 人和改信 犹太 教的人、 克里特 人和 阿拉伯 人。我们都听见他们在用我们各自的语言诉说上帝的大能作为!” 他们都大感惊奇和困惑,彼此议论说:“这到底是怎么回事?” 有些人就讥笑说:“他们不过是被新酒灌醉了!” 彼得 和其他十一位使徒都站起来,他大声对众人说:“各位 犹太 同胞和住在 耶路撒冷 的人啊,请留心听!我告诉你们这是怎么回事。 你们以为这些人是醉了,其实不是,因为现在才早上九点钟。 你们眼前看见的正是先知 约珥 所说的, “‘上帝说,在末后的日子, 我要将我的灵浇灌所有的人, 你们的儿女要说预言, 青年要见异象, 老人要做异梦。 那时,我要将我的灵浇灌我的奴仆和婢女, 他们都要说预言。 我要在天上显异兆; 我要在地上行神迹,有血、有火、有浓烟。 太阳要变得昏暗, 月亮要变得血红。 这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。 那时,凡求告主名的人都必得救。’

使徒行传 2:6-21 新译本 (CNVS)

这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗?我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢?我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,克里特人以及阿拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说 神的大作为。”众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是甚么意思?”另有些人讥笑说:“他们是给新酒灌醉了。” 彼得和十一使徒站起来,他高声对众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心听我的话。这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。这正是约珥先知所说的: ‘ 神说:在末后的日子, 我要把我的灵浇灌所有的人, 你们的儿女要说预言, 你们的青年人要见异象, 你们的老年人要作异梦。 在那些日子, 我也要把我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。 我要在天上显出奇事, 在地上显出神迹, 有血、有火、有烟雾; 太阳将变为黑暗, 月亮将变为血红, 在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。 那时,凡求告主名的,都必得救。’

使徒行传 2:6-21 中文标准译本 (CSBS)

这声音一响,有一群人就聚集而来,非常慌乱,因为各个人都听见使徒们用各个人本地的语言说话。 他们又惊讶又诧异,说:“看,这些说话的不都是 加利利 人吗? 我们怎么会听到我们各自出生地的语言呢? 我们当中有 帕提亚 人、 米底亚 人、 埃拦 人;也有住在 美索不达米亚 、 犹太 和 卡帕多细亚 、 本都 和 亚细亚 、 弗里吉亚 和 潘菲利亚 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亚 地区的人;还有从 罗马 来的旅客, 包括 犹太 人和入 犹太 教的人; 克里特 人和 阿拉伯 人。我们都听见他们用我们的语言述说神伟大的作为!” 众人又惊讶又困惑,彼此问:“这是什么意思呢?” 可是另有些人嘲笑说:“他们被新酒灌醉了!” 这时, 彼得 和其他十一个使徒一同站起来,高声对众人说:“各位 犹太 人和所有住在 耶路撒冷 的人哪,你们应当知道这件事,也应当仔细听我的话, 因为这些人不是像你们所想的那样喝醉了,要知道,现在不过是早上九点。 其实这是先知 约珥 所说的: ‘神说,在末后的那些日子里 将是 这样: 我要把我的灵倾注在所有人身 上, 你们的儿女要说预言 , 你们的年轻人要见异象, 你们的老年人要做异梦。 是的,在那些日子里, 我也要将我的灵倾注 在我的奴仆和婢女们身上, 他们就要说预言。 在天上我要显奇事; 在地上我要行神迹—— 有血、有火、有烟雾。 在主那大而显赫的日子来到之前, 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血。 那时候,无论谁求告主名,都将得救。 ’

使徒行传 2:6-21 和合本修订版 (RCUVSS)

这声音一响,许多人都来聚集,各人因为听见门徒用他们各自的乡谈说话,就甚纳闷, 都诧异惊奇说:“看哪,这些说话的不都是 加利利 人吗? 我们每个人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 我们 帕提亚 人、 玛代 人、 以拦 人,和住在 美索不达米亚 、 犹太 、 加帕多家 、 本都 、 亚细亚 、 弗吕家 、 旁非利亚 、 埃及 的人,并靠近 古利奈 的 利比亚 一带地方的人,侨居的 罗马 人, 包括 犹太 人和皈依 犹太 教的人, 克里特 人和 阿拉伯 人,都听见他们用我们的乡谈讲论上帝的大作为。” 众人就都惊奇困惑,彼此说:“这是什么意思呢?” 还有人讥诮,说:“他们是灌满了新酒吧!” 彼得 和十一个使徒站起来,他就高声向众人说:“ 犹太 人和所有住在 耶路撒冷 的人哪,这件事你们要知道,要侧耳听我的话。 这些人并不像你们所想的喝醉了,因为现在才早晨九点钟。 这正是藉着先知 约珥 所说的: ‘上帝说: 在末后的日子, 我要将我的灵浇灌凡血肉之躯的。 你们的儿女要说预言; 你们的少年要见异象; 你们的老人要做异梦。 在那些日子,我要把我的灵浇灌, 甚至给我的仆人和婢女, 他们要说预言。 在天上,我要显出奇事, 在地下,我要显出神迹, 有血,有火,有烟雾。 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。 那时,凡求告主名的都必得救。’