使徒行传 22:26-29
使徒行传 22:26-29 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:「你要做什么?这人是 罗马 人。」 千夫长就来问 保罗 说:「你告诉我,你是 罗马 人吗?」 保罗 说:「是。」 千夫长说:「我用许多银子才入了 罗马 的民籍。」 保罗 说:「我生来就是。」 于是那些要拷问 保罗 的人就离开他去了。千夫长既知道他是 罗马 人,又因为捆绑了他,也害怕了。
使徒行传 22:26-29 当代译本 (CCB)
百夫长一听,就去禀告千夫长说:“你看该怎么办?这人是 罗马 公民。” 千夫长就来问 保罗 :“告诉我,你是 罗马 公民吗?” 保罗 说:“是的。” 千夫长说:“我花了很多钱才当上 罗马 公民!” 保罗 说:“我生来就是。” 那些准备拷问 保罗 的士兵立刻退下了。千夫长也害怕起来,因为发现 保罗 是 罗马 公民,他却下令捆绑了 保罗 。
使徒行传 22:26-29 新译本 (CNVS)
百夫长听了,就去报告千夫长,说:“这个人是罗马公民,你要怎么办呢?”千夫长就来问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”他说:“是的。”千夫长说:“我花了一大笔钱,才取得罗马籍。”保罗说:“我生下来就是罗马公民。”于是那些要拷问他的人,立刻离开他走了。千夫长既知道他是罗马公民,又因捆绑过他,就害怕起来。