使徒行传 7:1-8
使徒行传 7:1-8 当代译本 (CCB)
大祭司问:“这是真的吗?” 司提凡 说:“各位父老兄弟,请听我说!我们的祖先 亚伯拉罕 迁到 哈兰 之前,住在 美索不达米亚 ,荣耀的上帝向他显现,说, ‘你要离开家乡和亲族,到我要指示你的地方去。’ 亚伯拉罕 就离开 迦勒底 人的地方,在 哈兰 住了下来。他父亲过世以后,上帝又领他到你们现在住的地方。 当时在这片土地上,上帝没有给他任何产业,他甚至连立足之地也没有。但上帝应许要把这片土地赐给他和他的后裔作产业,尽管那时候 亚伯拉罕 还没有儿子。 上帝又说,‘你的后裔必流落异乡,被奴役和虐待四百年。 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必离开那里,在这片土地上事奉我。’ 上帝又赐给 亚伯拉罕 割礼之约。所以, 亚伯拉罕 生 以撒 后第八天为他行了割礼。后来, 以撒 生了 雅各 , 雅各 生了十二位先祖。
使徒行传 7:1-8 新译本 (CNVS)
大祭司说:“真有这些事吗?”司提反说:“各位父老兄弟请听!我们的祖宗亚伯拉罕,在美索不达米亚,还没有住在哈兰的时候,荣耀的 神向他显现,对他说:‘你要离开本地本族,到我指示你的地方去。’他就离开迦勒底人的地方,住在哈兰。他父亲死后, 神又叫他从那里迁到你们现在所住的地方。在这里 神并没有赐他产业,连立足之地也没有。但 神应许把这地赐给他和他的后裔为业,虽然那时他还没有儿子。 神就这样说:‘你的后裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他们四百年。’ 神又说:‘奴役他们的那个国家,我要亲自惩罚。以后,他们要出来,在这地方事奉我。’ 神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
使徒行传 7:1-8 中文标准译本 (CSBS)
大祭司问 司提反 :“真有这些事吗?” 司提反 说:“各位父老兄弟,请听!我们的先祖 亚伯拉罕 住 哈兰 以前,还在 美索不达米亚 的时候,荣耀的神向他显现, 对他说: ‘你要离开你的故土和亲族, 到我所要指示你的地方去。’ “于是 亚伯拉罕 离开 迦勒底 人的地方,住在 哈兰 。他的父亲死了以后,神使他从那里迁移到你们现在所住的这地方。 在这里,神并没有赐给他继业,连立足的地方也没有。可是神应许要把这地赐给他和他的后裔为业。当时, 亚伯拉罕 还没有孩子。 神这样说: ‘他的后裔要在他人之地做寄居的, 那里的人要奴役、虐待他们四百年。 可是我要惩罚那奴役他们的国家。’ 神又说: ‘这些事以后,他们将要出来,在这地方事奉我。’ 神又赐给 亚伯拉罕 割礼的约。这样, 亚伯拉罕 生了 以撒 ,第八天给他行了割礼。后来 以撒 生了 雅各 , 雅各 生了十二位先祖。
使徒行传 7:1-8 和合本修订版 (RCUVSS)
大祭司说:“果真有这些事吗?” 司提反 说:“诸位父老弟兄请听!从前我们的祖宗 亚伯拉罕 在 美索不达米亚 ,还没有住在 哈兰 的时候,荣耀的上帝向他显现, 对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地去。’ 他就离开 迦勒底 人的地方,住在 哈兰 。他父亲死了以后,上帝使他从那里搬到你们现在所住的地方。 在这里上帝并没有给他产业,连立足的地方都没有,但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,虽然那时他还没有儿子。 上帝这样说:‘他的后裔必寄居外邦,那里的人要使他们作奴隶,苦待他们四百年。’ 上帝又说:‘但我要惩罚使他们作奴隶的那国。以后他们要出来,在这地方事奉我。’ 上帝又赐他割礼的约。于是 亚伯拉罕 生了 以撒 ,在第八日给他行了割礼;后来 以撒 生 雅各 , 雅各 生十二位先祖。
使徒行传 7:1-8 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
大祭司就说:「这些事果然有吗?」 司提反 说:「诸位父兄请听!当日我们的祖宗 亚伯拉罕 在 美索不达米亚 还未住 哈兰 的时候,荣耀的 神向他显现, 对他说:『你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。』 他就离开 迦勒底 人之地,住在 哈兰 。他父亲死了以后, 神使他从那里搬到你们现在所住之地。 在这地方, 神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业;那时他还没有儿子。 神说:『他的后裔必寄居外邦,那里的人要叫他们作奴仆,苦待他们四百年。』 神又说:『使他们作奴仆的那国,我要惩罚。以后他们要出来,在这地方事奉我。』 神又赐他割礼的约。于是 亚伯拉罕 生了 以撒 ,第八日给他行了割礼。 以撒 生 雅各 ; 雅各 生十二位先祖。