申命记 30:1-5
申命记 30:1-5 当代译本 (CCB)
“当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话, 归向你们的上帝耶和华,你们及子孙照我今天的吩咐,全心全意地听从祂的话, 祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。 即使你们被驱逐到天涯,你们的上帝耶和华也会召集你们,带你们回来, 带到你们祖先的土地上,使你们拥有那片土地,比你们祖先更加人丁兴旺、繁荣昌盛。
分享
阅读申命记 30申命记 30:1-5 新译本 (CNVS)
“当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的 神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。那时,耶和华你的 神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的 神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。你被赶逐的人,就是在天涯海角,耶和华你的 神也必从那里把你召集回来,从那里把你带回。耶和华你的 神必领你进入你列祖所得之地,使你可以得着这地;他必善待你,他也必使你的人数增多,胜过你的列祖。
分享
阅读申命记 30申命记 30:1-5 中文标准译本 (CSBS)
这一切话语,就是我所摆在你面前的祝福和诅咒,将应验在你身上。如果你在你神耶和华驱散你到的万国中回心转意, 归回耶和华你的神,如果你和你的儿女照着我今天所吩咐你的一切,全心、全灵听从他的话, 那时你的神耶和华必使你们被掳之人回归,他必怜悯你,从他驱散你到的万民那里招聚你回来。 你就算是被驱散到天边,你的神耶和华也必从那里招聚你,把你从那里带回来。 你的神耶和华会把你带回你祖先曾经继承的那地,你将继承它;他必使你蒙福,使你人数增多超过你的祖先。
分享
阅读申命记 30