申命记 6:20-25
申命记 6:20-25 当代译本 (CCB)
“将来你们的子孙会问,‘我们的上帝耶和华给你们颁布这些法度、律例和典章是什么意思?’ 你们要告诉他们,‘我们曾在 埃及 做法老的奴隶,耶和华用大能的手带我们出 埃及 。 我们亲眼看见耶和华行伟大而可畏的神迹奇事,惩罚 埃及 和法老全家。 祂带领我们离开 埃及 ,为要把我们带进祂起誓要赐给我们祖先的这片土地。 我们的上帝耶和华吩咐我们遵守这一切律例、敬畏祂,以便我们可以终生受益,生命无忧,正如今日的情形。 我们若按照我们的上帝耶和华的吩咐,在祂面前谨遵这一切诫命,便被算为义人。’
申命记 6:20-25 新译本 (CNVS)
“日后,如果你的儿子问你:‘耶和华我们的 神吩咐的这法度、律例和典章,有甚么意思呢?’你就要对你的儿子说:‘我们在埃及曾经作过法老的奴仆,耶和华却用大能把我们从埃及领了出来。耶和华在我们眼前,把又伟大又厉害的神迹奇事行在埃及、法老和他全家的身上;却把我们从那里领出来,为要领我们进入他向我们列祖起誓应许的地,要把这地赐给我们。耶和华又吩咐我们遵行这一切律例,敬畏耶和华我们的 神,使我们常常得享福乐,使我们的生命得着保全,像今日一样。我们在耶和华我们的 神面前,如果照着他吩咐我们的,谨守遵行这一切诫命,这就是我们的义了。’”
申命记 6:20-25 中文标准译本 (CSBS)
日后当你的儿子问你说:“耶和华我们的神吩咐你们的这些法度、律例和法规,是什么意思呢?” 你要对你的儿子说:“我们曾在 埃及 给法老作奴隶,耶和华用大能的手把我们从 埃及 领了出来。 耶和华在我们眼前施行了大而可怕的神迹奇事,对付 埃及 ,对付法老和他的全家。 他从那里领我们出来,为要把我们带进他起誓要给我们先祖的土地,把那地赐给我们。 那时耶和华吩咐我们要遵行这一切律例,敬畏耶和华我们的神,使我们终生得福,让我们得以存活,就像今日这样。 如果我们照着耶和华我们神所指示的,在他面前谨守遵行这一切诫命,这就是我们的义了。”