传道书 4:10-12
传道书 4:10-12 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? 有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他;三股合成的绳子不容易折断。
分享
阅读传道书 4传道书 4:10-12 当代译本 (CCB)
一人跌倒,总有同伴相扶。但孤身一人、跌倒了无人相扶的真悲惨! 还有,二人同睡会暖和,一人独睡怎能暖和呢? 遭遇攻击,一人独自不能抵挡,二人并肩就能对付。三股拧成的绳子不容易断。
分享
阅读传道书 4传道书 4:10-12 新译本 (CNVS)
如果一个跌倒,另一个可以把他的同伴扶起来。但一人孤身跌倒,没有别人把他扶起来,他就悲惨了。还有,二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?有人能制伏孤身一人,如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子,不容易扯断。
分享
阅读传道书 4