以弗所书 2:4-13
以弗所书 2:4-13 当代译本 (CCB)
然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们, 尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们与基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。 在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上, 好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无比丰富的恩典。 你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物; 也不是由于你们的行为,以免有人自夸。 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要完成上帝预先安排给我们的美好工作。 因此,你们要记住,从前按照肉体来说你们是外族人,那些肉体上受过人手所行割礼的 以色列 人,称你们为“没有受过割礼的”。 那时,你们与基督无关,也不是 以色列 人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。
以弗所书 2:4-13 新译本 (CNVS)
然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上,为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。你们得救是靠着恩典,借着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的;这也不是出于行为,免得有人自夸。我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。 你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。
以弗所书 2:4-13 中文标准译本 (CSBS)
不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱, 甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典! 神又使我们在基督耶稣里,与基督一同复活、一同坐在天上, 为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。 你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐; 也不是本于行为,免得有人自夸。 实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事。 所以你们当记住:从前,你们照着肉体说是外邦人,被那些所谓“受割礼的”称为“没受割礼的”;割礼是人手在肉体上所行的。 那时候,你们与基督无关;被排除在 以色列 国民之外;在那些所应许的诸约上是外人;在这世界上没有盼望、没有神。 但如今,在基督耶稣里,你们这些从前在远处的人,藉着基督的血,已经被带到近处了。
以弗所书 2:4-13 和合本修订版 (RCUVSS)
然而,上帝有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱, 竟在我们因过犯而死了的时候,使我们与基督一同活过来—可见你们得救是本乎恩— 他又使我们在基督耶稣里与他一同复活,一同坐在天上, 为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是上帝所赐的; 也不是出于行为,免得有人自夸。 我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是上帝早已预备好要我们做的。 所以,你们要记得:从前你们按肉体是外邦人,是“没受割礼的”;这名字是那些凭人手在肉身上“受割礼的人”所取的。 要记得那时候,你们与基督无关,与 以色列 选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有上帝。 从前你们是远离上帝的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得以亲近了。
以弗所书 2:4-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
然而, 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱, 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。你们得救是本乎恩。 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上, 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是 神所赐的; 也不是出于行为,免得有人自夸。 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是 神所预备叫我们行的。 所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。 那时,你们与基督无关,在 以色列 国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有 神。 你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。