以弗所书 3:1-6
以弗所书 3:1-6 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
因此,我- 保罗 为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷。 谅必你们曾听见 神赐恩给我,将关切你们的职分托付我, 用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。 你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘。 这奥秘在以前的世代没有叫人知道,像如今藉着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。 这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
分享
阅读以弗所书 3以弗所书 3:1-6 当代译本 (CCB)
为此,我 保罗 为了把基督耶稣传给你们外族人而做了囚犯。 相信你们已经听说了,上帝委派我将祂的恩典传给你们, 借着启示让我明白福音的奥秘,正如我前面简要提过的。 你们读过之后,就能明白我深知基督的奥秘。 自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。 这奥秘就是外族人能够在基督耶稣里借着福音与 以色列 人同做后嗣,同为一体,同享应许。
分享
阅读以弗所书 3以弗所书 3:1-6 新译本 (CNVS)
因此,我这为你们外族人的缘故,作了为基督耶稣被囚禁的保罗,为你们祈求─想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,借着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在借着圣灵启示了圣使徒和先知那样。这奥秘就是外族人在基督耶稣里,借着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。
分享
阅读以弗所书 3