以弗所书 5:8-17
以弗所书 5:8-17 当代译本 (CCB)
你们从前活在黑暗中,现在既然活在主的光明中,行事为人就该像光明的儿女。 光明总是结出良善、公义和真理的果子。 你们要察验什么是主所喜悦的事, 不可参与那些黑暗无益的事,反而要揭发, 因为那些人暗地里做的事就是提起来都觉得可耻。 然而,一切事被光一照,都会真相大白, 因为光能使一切显明出来。因此有人说: “沉睡的人啊,醒来吧! 从死人中起来吧, 基督要光照你了!” 因此,你们要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。 要爱惜光阴,因为现今是个邪恶的世代。 所以,不要做糊涂人,要明白主的旨意。
以弗所书 5:8-17 新译本 (CNVS)
你们从前是黑暗的,现今在主里却是光明的,行事为人就应当像光明的儿女。光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。你们要察验甚么是主所喜悦的。不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,因为他们暗中所作的事,连提起来也是羞耻的。凡被光揭露的,都是显而易见的。因为一切显露出来的就是光,所以有话说: “睡了的人哪,醒过来, 从死人中起来吧! 基督必要照亮你。” 所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。要把握时机,因为这时代邪恶。因此,不要作糊涂人,要明白甚么是主的旨意。
以弗所书 5:8-17 中文标准译本 (CSBS)
你们从前原是黑暗,但如今在主里就是光;你们要像属于光的儿女行走, 原来属于光的果子,就是一切良善、公义、真理; 要分辨什么是主所喜悦的事。 你们不要参与那些属黑暗结不出果子的事,反而要把那些事揭露出来, 因为他们暗中所做的,连说出来也是可耻的。 然而,一切被光所揭露的事,都要成为明显的, 因为使一切成为明显的,就是光。所以有话说: “醒过来!睡着的人哪,从死人中起来吧! 基督就要光照你了!” 所以,你们要仔细察看怎样行事为人,不要像没有智慧的人,而要像有智慧的人; 要把握机会,因为这时代是邪恶的。 为此,不要做愚妄的人,而要领悟主的旨意是什么。