以斯帖记 1:19-22
以斯帖记 1:19-22 当代译本 (CCB)
王若愿意,就请降旨不准 瓦实提 再到王面前,把她王后的位分赐给比她更好的女子,并将此谕旨写入 波斯 和 玛代 的律法,永不更改。 王的谕旨传遍王辽阔的国境后,所有的妇女,无论丈夫贵贱,都必尊重他们。” 王和大臣们都赞同 米慕干 的建议,王便依照他的建议, 用各省的文字和各族的语言写谕旨,通告各省,丈夫要做一家之主,说话有权柄。
分享
阅读以斯帖记 1以斯帖记 1:19-22 新译本 (CNVS)
王若是赞成,可以下一道谕旨,并且写在波斯和玛代的法令中,永不废除。不准瓦实提再到亚哈随鲁王面前来,又请王把她王后的位分赐给另一位比她好的人。王颁布的谕旨传遍全国的时候,所有的妇女都必敬重她们的丈夫,不论丈夫尊卑贵贱。”王和众领袖都赞成米母干的话;王就照着他的话去行,把诏书送到王的各省,每一省都用各省的文字,每一族都用各族的方言,使作丈夫的都在家中作主,说话有权威。
分享
阅读以斯帖记 1以斯帖记 1:19-22 中文标准译本 (CSBS)
“如果王认为好,就请从王面前发出一道谕令,记在 波斯 和 米底亚 的法令上,不可废去,就是: 瓦实提 不可再到 亚哈随鲁 王面前来,而且王要把她的王后之位赐予另一个比她更好的人。 当王所制定的这谕旨传遍全国的广阔之地,所有作妻子的,无论尊贵的或卑微的,都会敬重她们的丈夫。” 这事在王和首领们眼中都看为好;王就照着 弥慕干 的话去做, 把诏书传送给王的各省,用各省的文字给各个省,用各民族的语言给各个民族:要所有作丈夫的都在自己家中作主,用本族的语言说话。
分享
阅读以斯帖记 1