以斯帖记 4:14-17
以斯帖记 4:14-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
此时你若闭口不言, 犹大 人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?」 以斯帖 就吩咐人回报 末底改 说: 「你当去招聚 书珊 城所有的 犹大 人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!」 于是 末底改 照 以斯帖 一切所吩咐的去行。
分享
阅读以斯帖记 4以斯帖记 4:14-17 当代译本 (CCB)
如果你此时沉默不语, 犹太 人必从别处得解脱,蒙拯救,但你和你父亲一家必灭亡。谁知道你得了王后之位不是为了今日之时呢?” 以斯帖 派人回复 末底改 说: “你去召集 书珊 城所有的 犹太 人为我禁食,三天三夜不吃不喝,我和我的宫女也要这样禁食。然后,我要违例去见王,我若死就死吧!” 于是, 末底改 便去照 以斯帖 的一切吩咐行事。
分享
阅读以斯帖记 4以斯帖记 4:14-17 新译本 (CNVS)
这时你若是缄默不言,犹大人必会从别的地方得着解救,那时你和你的父家就必灭亡。谁知你得了王后的位分,不是为了挽救现今的危机吗?”以斯帖吩咐人回复末底改说:“你要去,把书珊城所有的犹大人都召集起来,为我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要这样禁食。然后我就违例进去见王;我若是死,就死吧。”于是末底改离开了,照着以斯帖吩咐的一切去行。
分享
阅读以斯帖记 4