出埃及记 11:4-9
出埃及记 11:4-9 当代译本 (CCB)
摩西 说:“耶和华这样说,‘今晚半夜,我要走遍 埃及 。 埃及 境内,从坐王位的法老的长子到推磨女奴的长子,以及所有头生的牲畜,都必死亡。 那时整个 埃及 必充满哭号声,惨况空前绝后。 但在 以色列 人中,连狗也不会向人或牲畜吠叫,这样你们就知道耶和华把 埃及 人和 以色列 人区分开了。 到那时,你所有的臣仆都要来向我下拜,求我和跟随我的百姓离开这里。然后我才会离开。’” 摩西 说完便怒气冲冲地离开法老。 耶和华曾对 摩西 说:“法老一定不肯听你的话,因此我要在 埃及 多行神迹。”
出埃及记 11:4-9 新译本 (CNVS)
摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。但是对于所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。你所有的臣仆都必下到我这里来,向我下跪说:‘你和所有跟从你的人民都出去吧’,然后我才出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出去了。 耶和华对摩西说:“法老必不听你们的话,好使我的神迹在埃及地加增起来。”
出埃及记 11:4-9 中文标准译本 (CSBS)
摩西 说:“耶和华如此说:‘大约在半夜,我必出去,进到 埃及 中。 埃及 地所有头生的——从坐宝座的法老的长子到推石磨的婢女的长子,以及所有头生的牲畜,都必死。 埃及 全地会有极大的哀声;这样的哀声,以前未曾有过,以后也不会再有; 但是在所有的 以色列 子孙中,连狗也不会对人或牲畜吠叫,好让你们知道耶和华把 埃及 和 以色列 分别开来。’ 你的这些臣仆全都会下到我这里来,向我下拜,说:‘你和所有跟随你的子民都出去吧!’然后我才会出去。”于是 摩西 在烈怒中从法老那里出去了。 耶和华对 摩西 说:“法老不会听从你们,好使我的奇事在 埃及 地增多。”
出埃及记 11:4-9 和合本修订版 (RCUVSS)
摩西 说:“耶和华如此说:‘约到半夜,我必出去走遍 埃及 。 凡在 埃及 地,从坐宝座的法老到推磨的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。 埃及 全地必有大大的哀号,这将是空前绝后的。 至于 以色列 人中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们吠叫,使你们知道耶和华区别 埃及 和 以色列 。’ 你所有的这些臣仆都要下到我这里,向我下拜说:‘请你和跟从你的百姓都离开吧!’然后我才离开。”于是, 摩西 气愤愤地离开法老出去了。 耶和华对 摩西 说:“法老必不听你们,为了要使我在 埃及 地多行奇事。”