出埃及记 32:1-5
出埃及记 32:1-5 当代译本 (CCB)
百姓见 摩西 迟迟没有下山,就聚集到 亚伦 那里,对他说:“带我们出 埃及 的那个 摩西 不知怎样了,你给我们造神像来带领我们吧。” 亚伦 对他们说:“你们去摘下妻子、儿女的金耳环,拿来给我。” 百姓就都摘下金耳环交给 亚伦 。 亚伦 接过这些金耳环,用它们铸造了一头牛犊。他们说:“ 以色列 人啊,这就是带你们出 埃及 的神明。” 亚伦 见状便在牛犊前面筑了一座坛,然后宣告说:“明天是耶和华定的节期。”
出埃及记 32:1-5 新译本 (CNVS)
人民见摩西迟迟不下山,就聚集到亚伦那里去,对他说:“起来,为我们做神像可以走在我们前头领路,因为那摩西,就是把我们从埃及地领出来的那个人,我们不知道他遭遇了甚么事。”亚伦对他们说:“把你们妻子和儿女戴在耳上的金环摘下来,送来给我。”全体人民就把他们耳上的金耳环都摘下来,送来给亚伦。亚伦从他们手中接过来,用雕刻的工具雕刻,铸造了一个牛像;他们就说:“以色列啊,这就是你们的神,就是把你从埃及地领出来的那位。”亚伦看见了,就在牛像面前筑了一座祭坛,并且宣告,说:“明日是耶和华的节日。”
出埃及记 32:1-5 中文标准译本 (CSBS)
百姓见 摩西 迟迟不下山,就聚集到 亚伦 那里,对他说:“起来!为我们造一个行走在我们前面的神明,因为那 摩西 ,就是把我们从 埃及 地带上来的那个人,我们不知道他发生了什么事。” 亚伦 对他们说:“把你们妻子儿女耳朵上的金环摘下,拿来给我!” 全体民众就把他们耳朵上的金环摘下,拿来给 亚伦 。 亚伦 从他们的手中接过来,用雕刻工具做模子,造了一个牛犊铸像。 他们就说:“ 以色列 啊,这是你的神,是把你从 埃及 地带上来的那一位!” 亚伦 看见,就在牛犊前面筑了一座祭坛; 亚伦 宣告说:“明天是耶和华的节期。”