出埃及记 32:9-14
出埃及记 32:9-14 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶和华对 摩西 说:「我看这百姓真是硬着颈项的百姓。 你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」 摩西 便恳求耶和华-他的 神说:「耶和华啊,你为什么向你的百姓发烈怒呢?这百姓是你用大力和大能的手从 埃及 地领出来的。 为什么使 埃及 人议论说『他领他们出去,是要降祸与他们,把他们杀在山中,将他们从地上除灭』?求你转意,不发你的烈怒,后悔,不降祸与你的百姓。 求你记念你的仆人 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 。你曾指着自己起誓说:『我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我所应许的这全地,必给你们的后裔,他们要永远承受为业。』」 于是耶和华后悔,不把所说的祸降与他的百姓。
出埃及记 32:9-14 当代译本 (CCB)
耶和华又说:“我看到了,这些百姓真是顽固不化。 你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你成为大国。” 摩西 恳求他的上帝耶和华说:“耶和华啊,你为什么要向你的子民发烈怒呢?这些子民是你亲自用神迹和大能从 埃及 领出来的。 难道你要让 埃及 人议论说你领他们出来是出于恶意,是为了在山野之间杀掉他们,从地上灭绝他们吗?求你息怒,施怜悯,不要降祸给你的子民。 求你顾念你的仆人 亚伯拉罕 、 以撒 和 以色列 ,你曾凭自己向他们起誓说,‘我必使你们的后代像天上的星星那么多。我应许给你们后代的这整片土地,我必赐给他们作永远的产业。’” 耶和华听了 摩西 的话,就施怜悯,不把所说的灾祸降在百姓身上。
出埃及记 32:9-14 新译本 (CNVS)
耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”摩西就恳求耶和华他的 神施恩,说:“耶和华啊,你为甚么向你的人民发烈怒呢?这人民是你用大能和全能的手从埃及地领出来的。为甚么让埃及人议论,说:‘把他们领出来是出于恶意的,要在山上杀死他们,在地上消灭他们’呢?求你回心转意,不发烈怒;求你改变初衷,不降祸给你的人民。求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各;你曾经指着自己向他们起誓,说:‘我必使你的后裔增多,好象天上的星一样;我必把我应许的这全地赐给你的后裔,他们必永远承受这地作产业。’”于是,耶和华改变初衷,不把他所说的祸降在他的人民身上。
出埃及记 32:9-14 中文标准译本 (CSBS)
耶和华又对 摩西 说:“我看见这子民,看哪,他们是硬着颈项的子民! 现在,你由着我,我的怒气要向他们发作,我要灭绝他们,然后我要使你成为一个强大的民族。” 摩西 就恳求耶和华他的神的情面,说:“耶和华啊,你的怒气为什么要向你的子民发作呢?他们是你以伟大的能力,用大能的手,从 埃及 地领出来的。 为什么要让 埃及 人说‘他出于恶意领他们出来,为要在山中杀死他们,从地面上灭绝他们’?求你从你猛烈的怒气中转回,求你改变心意,不向你的子民降灾祸。 求你记念你的仆人 亚伯拉罕 、 以撒 和 以色列 ;你曾经指着自己向他们起誓,对他们说:‘我必使你们的后裔增多,如同天上的星辰,我必把我说过的这全地都赐给你们的后裔;他们必继承这地,直到永远。’” 于是,耶和华改变心意,不把他所说的灾祸降在他的子民身上。
出埃及记 32:9-14 和合本修订版 (RCUVSS)
耶和华对 摩西 说:“我看这百姓,看哪,他们真是硬着颈项的百姓。 现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。” 摩西 就恳求耶和华-他的上帝,说:“耶和华啊,你为什么向你的百姓发烈怒呢?这百姓是你用大能大力的手从 埃及 地领出来的! 为什么让 埃及 人说:‘他领他们出去,是要降灾祸给他们,在山中把他们杀了,将他们从地上除灭’呢?求你回心转意,不发你的烈怒,不降灾祸给你的百姓。 求你记念你的仆人 亚伯拉罕 、 以撒 、 以色列 。你曾向他们指着自己起誓说:‘我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我要将所应许的这全地赐给你们的后裔,让他们永远承受为业。’” 于是耶和华改变心意,不把所说的灾祸降给他的百姓。