以西结书 19:1-14
以西结书 19:1-14 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你当为 以色列 的王作起哀歌, 说: 你的母亲是什么呢? 是个母狮子,蹲伏在狮子中间, 在少壮狮子中养育小狮子。 在它小狮子中养大一个, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。 列国听见了就把它捉在他们的坑中, 用钩子拉到 埃及 地去。 母狮见自己等候失了指望, 就从它小狮子中又将一个养为少壮狮子。 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。 它知道列国的宫殿, 又使他们的城邑变为荒场; 因它咆哮的声音, 遍地和其中所有的就都荒废。 于是四围邦国各省的人来攻击它, 将网撒在它身上, 捉在他们的坑中。 他们用钩子钩住它,将它放在笼中, 带到 巴比伦 王那里, 将它放入坚固之所, 使它的声音在 以色列 山上不再听见。 你的母亲先前如葡萄树, 极其茂盛,栽于水旁。 因为水多, 就多结果子,满生枝子; 生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。 这枝干高举在茂密的枝中, 而且它生长高大,枝子繁多, 远远可见。 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上; 东风吹干其上的果子, 坚固的枝干折断枯干, 被火烧毁了; 如今栽于旷野干旱无水之地。 火也从它枝干中发出, 烧灭果子, 以致没有坚固的枝干可做掌权者的杖。
以西结书 19:1-14 当代译本 (CCB)
“你要为 以色列 的首领唱哀歌, 说, “‘你的母亲像什么? 她就像狮群中的母狮, 卧在雄壮的狮子中养育幼狮。 母狮养大一头幼狮, 使它成为一头猛狮。 它学会了捕猎和吃人。 列国的人知道后, 便设陷阱捉住它, 用钩子拉到 埃及 。 母狮盼着它回来, 眼见指望落空, 便又养育一头幼狮, 使它成为一头猛狮。 它出入狮群, 长成一头猛狮, 学会了捕食和吃人。 它夷平列国的堡垒, 使他们的城邑沦为废墟, 遍地都因它的咆哮而震惊。 于是,列国便从四面围攻它, 设网罗捕捉它。 它落入他们的陷阱。 他们用钩子钩住它,把它关进笼里, 解送到 巴比伦 王那里囚禁起来。 于是,在 以色列 的山岭上再也听不见它的吼声。 “‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树, 栽在溪水旁, 枝繁叶茂,硕果累累, 因为水源充沛。 它的枝子粗壮,可作王的杖。 它的树干高大,直插云霄, 枝叶茂密,远远可见。 但它被愤怒地连根拔起, 抛在地上。 东风吹干了它的果实, 粗壮的枝干折断枯干, 被火焚烧。 现在,它被栽种在干旱的旷野。 火从枝干蔓延, 烧毁了它的果实, 没有留下一根粗壮的枝干可作王的杖。’
以西结书 19:1-14 新译本 (CNVS)
“你当为以色列的众领袖作一首哀歌,说: ‘你的母亲是甚么? 是狮子群中的母狮, 牠卧在少壮狮子群中, 养育牠的小狮子。 牠养大其中一只小狮子, 这幼狮成了一只少壮的狮子, 学会了撕碎猎物, 把人吃掉。 列国听见了, 就把牠困在他们的坑中; 他们用钩子 把牠带到埃及地去。 母狮见自己所等候的落空了, 所希望的幻灭了, 就从牠的小狮子中另取出一只, 使牠成为少壮的狮子。 牠在狮子群中行走; 牠已成了一只少壮的狮子, 牠学会了撕碎猎物, 把人吃掉。 牠拆毁了他们的城堡, 使他们的城市荒凉; 因牠吼叫的声音, 地和其中所充满的都惊恐。 于是四围的列国 从各地来攻击牠, 把他们的网撒在牠身上, 把牠困在他们的坑中。 他们把牠放进笼里, 用钩子带到巴比伦王那里, 囚在狱中, 使牠的声音在以色列众山上不再听见。 “‘你的母亲像葡萄园里的一棵葡萄树, 栽种在水边; 因为水源充足, 结果累累、枝叶茂盛。 它有粗壮的树枝可作掌权者的杖; 它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上; 因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。 但这葡萄树因 神的烈怒被拔起, 摔在地上; 东风使它的果子枯干散掉, 粗壮的树枝枯槁, 被火吞灭。 现在它被栽种在旷野, 在干旱无水之地。 有火从树枝中的一根发出, 吞灭树的果子, 以致树上再没有粗壮的树枝, 可以作掌权者的杖。’ 这是一首哀歌,是一首流行的哀歌。”
以西结书 19:1-14 和合本修订版 (RCUVSS)
你当为 以色列 的领袖们唱哀歌, 说: 你的母亲在狮子中 是怎样的母狮呢? 它蹲伏在少壮狮子中, 养育小狮子。 它养大了其中一只小狮子, 成了少壮狮子, 学会抓食, 它就吃人。 列国听见了就把它逮住在他们的坑里, 用钩子拉它到 埃及 地去。 母狮见自己等候, 期望落空, 就从小狮子中取一只, 养为少壮狮子; 它在众狮子中徜徉, 长大成为少壮狮子, 学会抓食, 它就吃人。 它拆毁他们的宫殿, 使他们的城镇变为废墟; 因它咆哮的声音, 遍地和其中所充满的都荒废了。 于是四围列国 从各省前来攻击它, 把网撒在它身上, 把它逮住在他们的坑里。 他们又用钩子钩住它,把它放入笼中, 带到 巴比伦 王那里, 把它押进城堡, 以色列 山上就不再听见它的声音。 你的母亲如葡萄树, 在葡萄园中, 栽于水边,因为水多, 就多结果子,多生枝子; 它长出坚固的枝干, 可作统治者的权杖。 这枝干高举在茂密的树枝中, 可见树身高大,枝子繁多。 但在烈怒中它被拔出,摔在地上; 东风吹干其果子, 那坚固的枝干因折断而枯干, 被火烧毁; 如今这葡萄树移植于旷野, 在干旱无水之地, 火从枝干中发出, 烧灭它的枝条和它的果子, 以致不再有坚固的枝干, 可作统治者的权杖。