以西结书 2:1-10
以西结书 2:1-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他对我说:「人子啊,你站起来,我要和你说话。」 他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。 他对我说:「人子啊,我差你往悖逆的国民 以色列 人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。 这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。 他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。 人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。 「人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。」 我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。 他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
以西结书 2:1-10 当代译本 (CCB)
那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。” 正说的时候,耶和华的灵就进入我里面,使我站起来。我听见那声音对我说: “人子啊,我派你去那背叛我的国民 以色列 人那里。他们和他们的祖先至今仍背叛我。 我派你到那些心里刚硬的人那里,向他们宣告,‘主耶和华这样说。’ 不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。 人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。 他们是叛逆的,不论他们听不听,你都要把我的话告诉他们。 “人子啊,你要听我对你说的话,不要像他们那样叛逆,要张开口吃我赐给你的。” 这时我观看,见一只手向我伸来,手中拿着书卷。 那只手把那书卷在我面前打开,书卷的两面都写满了哀伤、叹息和悲痛的话。
以西结书 2:1-10 新译本 (CNVS)
他对我说:“人子啊!站起来,我要跟你说话。”他对我说话的时候,灵就进到我里面,使我站立起来;我又听见对我说话的声音。他对我说:“人子啊!我差派你到以色列人那里去,就是到那背叛我的叛逆国民那里去!他们和他们的列祖都得罪了我,直到今日。这人民十分顽固,心里刚硬,我差派你到他们那里去。你要对他们说:‘主耶和华这样说。’他们或听或不听,也必知道在他们中间有一位先知。 “人子啊!至于你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蝎子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。他们或听或不听,你只要把我的话告诉他们,他们原是叛逆的。 “人子啊!至于你,你要听我对你讲的话。不要叛逆我,像那叛逆的民族一样。张开你的口,把我赐给你的吃下去!”我观看,看见一只手向我伸过来,手中有一卷书卷。他把书卷在我面前展开,书卷内外都写上字,写的是哀歌、悲叹和灾祸。
以西结书 2:1-10 和合本修订版 (RCUVSS)
他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。” 他对我说话的时候,灵进入我里面,使我站起来,我就听见他对我说话。 他对我说:“人子啊,我差你往悖逆我的国家, 以色列 人那里去,他们是悖逆我的。他们和他们的祖先违背我,直到今日。 这些人厚着脸皮,心里刚硬。我差你到他们那里去,你要对他们说:‘主耶和华如此说。’ 他们是悖逆之家,他们或听,或不听,必知道在他们中间有了先知。 你,人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,但你不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。 “但是你,人子啊,要听我对你说的话,不要像那悖逆之家一样悖逆,要开口吃我所赐给你的。” 我观看,看哪,有一只手向我伸来;看哪,手中有一书卷。 他在我面前展开书卷,它内外都写着字,上面所写的有哀号、叹息、悲痛的话。