以西结书 28:12-16
以西结书 28:12-16 当代译本 (CCB)
“人子啊,你要为 泰尔 王唱哀歌,告诉他,主耶和华这样说, “‘你曾经是完美的典范, 充满智慧,美丽无瑕。 你曾在上帝的 伊甸 园中, 你曾佩戴各种宝石, 有红宝石、黄玉、钻石、 绿宝石、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿松石、翡翠, 底座镶嵌着精美的黄金, 这些在你受造的那天都已经预备妥当。 我膏立你为看守约柜的基路伯天使。 我把你安置在上帝的圣山上, 在闪闪发光的宝石中行走。 你从受造那天开始所行的纯全无过, 但后来在你那里查出不义。 因为贸易发达, 你便充满暴力,犯罪作恶。 因此,看守约柜的基路伯天使啊, 我把你当作污秽之物逐出上帝的山, 从闪闪发光的宝石中除掉你。
以西结书 28:12-16 新译本 (CNVS)
“人子啊!你要为推罗王作一首哀歌,对他说:‘主耶和华这样说: 你是完美的典范, 满有智慧,全然美丽。 你曾在伊甸、 神的园中, 有各样的宝石作你的衣服, 就是红宝石、黄玉、金钢石、 水苍玉、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿宝石和翡翠; 宝石座是用金制造的, 这些都是在你被造的日子 就预备好了的。 你是护卫宝座的、受膏的基路伯; 我安置你在 神的圣山上, 你在闪耀如火的宝石中间行走。 从你被造的日子起, 你的行为都无可指摘, 直到在你中间有了罪孽为止。 因你的贸易昌盛, 你中间就充满了强暴的事, 你也犯了罪, 所以我把你当作污秽之物, 从 神的山把你拋弃。 护卫宝座的基路伯啊!我要把你 从闪耀如火的宝石中除掉。
以西结书 28:12-16 和合本修订版 (RCUVSS)
“人子啊,要为 推罗 王作哀歌,对他说,主耶和华如此说: 你曾是完美的典范, 智慧充足,全然美丽。 你在 伊甸 ─上帝的园中, 佩戴各样宝石, 就是红宝石、红璧玺、金刚石、 水苍玉、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿宝石、红玉; 你的宝石有黄金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日预备的。 我指定你为受膏的基路伯, 看守保护; 你在上帝的圣山上; 往来在如火的宝石中。 你从受造之日起行为正直, 直到后来查出你的不义。 你因贸易发达, 暴力充斥其中,以致犯罪, 所以我污辱你,使你离开上帝的山。 守护者基路伯啊, 我已将你从如火的宝石中歼灭。
以西结书 28:12-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「人子啊,你为 泰尔 王作起哀歌,说主耶和华如此说: 你无所不备, 智慧充足,全然美丽。 你曾在 伊甸 神的园中, 佩戴各样宝石, 就是红宝石、红璧玺、金钢石、 水苍玉、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿宝石、红玉,和黄金; 又有精美的鼓笛在你那里, 都是在你受造之日预备齐全的。 你是那受膏遮掩约柜的基路伯; 我将你安置在 神的圣山上; 你在发光如火的宝石中间往来。 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。 因你贸易很多, 就被强暴的事充满,以致犯罪, 所以我因你亵渎圣地, 就从 神的山驱逐你。 遮掩约柜的基路伯啊, 我已将你从发光如火的宝石中除灭。