创世记 11:1-9
创世记 11:1-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
那时,天下人的口音、言语都是一样。 他们往东边迁移的时候,在 示拿 地遇见一片平原,就住在那里。 他们彼此商量说:「来吧!我们要做砖,把砖烧透了。」他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。 他们说:「来吧!我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。」 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。 耶和华说:「看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。 我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。」 于是耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工,不造那城了。 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫 巴别 。
创世记 11:1-9 当代译本 (CCB)
那时,天下人都用同一种语言,讲同一种话。 人们向东迁移时,在 示拿 地区找到一处平原,定居下来。 他们彼此商量说:“来呀,我们制作砖,把砖烧透吧。”他们用砖作石块,用柏油作灰泥来造塔, 说:“来吧,让我们造一座城和一座高耸入云的塔,这样我们可以为自己扬名,不致分散在普天之下。” 耶和华下来察看人建造的城和塔。 耶和华说:“看啊,他们同属一个民族,都用同一种语言,现在就开始做这样的事,如果继续下去,他们会为所欲为。 来吧,我们下去变乱他们的语言,使他们彼此言语不通。” 于是,耶和华把他们从那里分散到普天之下,他们便停止建城了。 因此,人称那城为 巴别 ,因为耶和华在那里变乱了世人的语言,把他们分散到普天之下。
创世记 11:1-9 新译本 (CNVS)
那时,全世界只有一种语言,大家说同样的话语。他们向东迁移的时候,在示拿地发现一块平原,就住在那里。他们彼此说:“来,我们做砖,把砖烧透吧!”他们就把砖当作石头,又把石漆当作灰泥。他们又说:“来,我们建一座城,造一座塔,塔顶要通天。我们要为自己立名,免得分散在全地上。”耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。耶和华说:“看哪,他们同是一个民族,有一样的语言,他们一开始就作这事,以后他们所要作的一切,就没有可以拦阻他们的了。来,我们下去,在那里混乱他们的语言,使他们听不懂对方的话。”于是,耶和华把他们从那里分散到全地上,他们就停止建造那城。因此,那城的名就叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地所有的人的语言,又从那里把他们分散在全地上。
创世记 11:1-9 中文标准译本 (CSBS)
当初全地只有一种语言、一种话语。 人们向东方迁移,在 示拿 地发现了一块平原,就在那里住下。 他们彼此说:“来吧!让我们做砖,用火烧透。”于是他们就用砖代替石头,用沥青代替灰泥。 他们又说:“来吧!让我们为自己建造一座城和一座塔,塔顶通天,好为自己立名,免得我们分散在整个地面上。” 耶和华降临,要看世人建造的城和塔。 耶和华说:“看哪,他们是一族,又说一样的语言,而且一开始就做这样的事,此后他们决意做任何事,就没有做不成的! 来吧!让我们下去,在那里把他们的语言变乱,使他们彼此听不懂对方的语言。” 于是耶和华把他们从那里分散到整个地面上,他们就停止建造那城。 因此那城名叫 巴别 ,因为在那里耶和华变乱了全地人的语言,又从那里把他们分散到整个地面上。
创世记 11:1-9 和合本修订版 (RCUVSS)
那时,全地只有一种语言,都说一样的话。 他们向东迁移的时候,在 示拿 地找到一片平原,就住在那里。 他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。 他们说:“来,让我们建造一座城和一座塔,塔顶通天。我们要为自己立名,免得我们分散在全地面上。” 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。 耶和华说:“看哪,他们成了同一个民族,都有一样的语言。这只是他们开始做的事,现在他们想要做的任何事,就没有什么可拦阻他们了。 来,我们下去,在那里变乱他们的语言,使他们彼此语言不通。” 于是耶和华使他们从那里分散在全地面上;他们就停止建造那城了。 因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫 巴别 。