创世记 21:25-31
创世记 21:25-31 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
从前, 亚比米勒 的仆人霸占了一口水井, 亚伯拉罕 为这事指责 亚比米勒 。 亚比米勒 说:「谁做这事,我不知道,你也没有告诉我,今日我才听见了。」 亚伯拉罕 把羊和牛给了 亚比米勒 ,二人就彼此立约。 亚伯拉罕 把七只母羊羔另放在一处。 亚比米勒 问 亚伯拉罕 说:「你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢?」 他说:「你要从我手里受这七只母羊羔,作我挖这口井的证据。」 所以他给那地方起名叫 别是巴 ,因为他们二人在那里起了誓。
分享
阅读创世记 21创世记 21:25-31 当代译本 (CCB)
由于 亚比米勒 的仆人霸占了一口水井, 亚伯拉罕 就指责 亚比米勒 。 亚比米勒 说:“我不知道是谁做的,你以前没有告诉我,我今天才听说这事。” 亚伯拉罕 把牛羊送给 亚比米勒 ,他们二人立了约。 亚伯拉罕 又从羊群中分出七只母羊羔。 亚比米勒 问 亚伯拉罕 :“你分出七只母羊羔是什么意思?” 亚伯拉罕 回答说:“你要从我手中接受这七只母羊羔,以证明这口井是我挖的。” 所以,那地方被称为 别示巴 ,因为他们二人在那里起了誓。
分享
阅读创世记 21创世记 21:25-31 新译本 (CNVS)
亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井,就指责亚比米勒。亚比米勒说:“谁作了这事,我不知道,你也没有告诉我;我现在才听见。”于是亚伯拉罕牵了牛羊来,送给亚比米勒,二人就彼此立约。亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔,放在另外一处。亚比米勒问亚伯拉罕:“你把这七只母羊羔放在另外一处,是甚么意思呢?”亚伯拉罕回答:“意思就是:你从我手里接受这七只母羊羔,好作我挖了这口井的证据。”因此那地方名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。
分享
阅读创世记 21