希伯来书 11:7-12
希伯来书 11:7-12 当代译本 (CCB)
因为信心, 挪亚 在上帝指示他未来要发生的事之后,就怀着敬畏的心建造方舟挽救全家。他借着信心定了那个世代的罪,并承受了因信而来的义。 因为信心, 亚伯拉罕 听到上帝的呼召后,就遵命前往他将要承受为产业的地方,但他出发的时候还不知道自己要去哪里。 因为信心,他像异乡客旅一样寄居在上帝应许给他的地方。他住在帐篷里,与同受一个应许的 以撒 和 雅各 一样。 因为他盼望的是一座有根基的城,是由上帝设计、建造的。 因为信心, 撒拉 过了生育年龄后仍然得到了孕育后代的能力,因为她认定赐她应许的上帝言出必行。 所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。
希伯来书 11:7-12 新译本 (CNVS)
因着信,挪亚在还没有看见的事上,得了 神的警告,就动了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。借着这信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而来的义。 因着信,亚伯拉罕在蒙召的时候,就听命往他将要承受为业的地方去;他出去的时候,还不知道要往哪里去。因着信,他在应许之地寄居,好象是在异乡,与承受同样应许的以撒、雅各一样住在帐棚里。因为他等待那座有根基的城,就是 神所设计所建造的。因着信,甚至撒拉,她虽然过了生育的年龄,还是能够怀孕,因为她认为那应许她的是信实的。所以从一个好象已死的人,竟然生出许多子孙来,仿佛天上的星那么众多,海边的沙那么无数。
希伯来书 11:7-12 中文标准译本 (CSBS)
因着信, 挪亚 在那还看不见的事上得了神的指示,就动了敬畏的心,建造了一只方舟,以至于他的家人获救。藉着信,他定了世界的罪,自己也继承了从信而来的义。 因着信, 亚伯拉罕 蒙召的时候,就顺从出发,往他将要得为继业的地方去。他出发的时候,还不知道往哪里去。 因着信,他做为外人客居在应许之地,住在帐幕里,与同一个应许的共同继承人 以撒 、 雅各 一样, 因为他等待着那座有根基的城;那城是神所设计、所建造的。 同样因着信,不能生育的 撒拉 ,自己虽然过了年龄,还是领受了怀孕生子的能力,原来她认为向她应许的那一位是信实的。 所以从一个如同已经死了的人,就生出了许多人,像天空的星那样众多,像海边的沙那样无法数算。
希伯来书 11:7-12 和合本修订版 (RCUVSS)
因着信, 挪亚 既蒙上帝指示他未见的事,动了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。 因着信, 亚伯拉罕 蒙召的时候就遵命出去,往将来要承受为基业的地方去;他出去的时候还不知往哪里去。 因着信,他就在所应许之地作客,好像在异乡,居住在帐棚里,与蒙同一个应许的 以撒 和 雅各 一样。 因为他等候着那座有根基的城,就是上帝所设计和建造的。 因着信, 撒拉 自己已过了生育的年龄还能怀孕,因为她认为应许她的那位是可信的; 所以,从一个仿佛已死的人竟生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。
希伯来书 11:7-12 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
挪亚 因着信,既蒙 神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。 亚伯拉罕 因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。 他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的 以撒 、 雅各 一样。 因为他等候那座有根基的城,就是 神所经营所建造的。 因着信,连 撒拉 自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的。 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。