希伯来书 8:8-12
希伯来书 8:8-12 当代译本 (CCB)
然而,上帝指责祂的子民,说: “主说,看啊,时候将到, 我要与 以色列 家和 犹大 家另立新约, 这约不同于我与他们祖先所立的约, 那是我牵着他们祖先的手领他们离开 埃及 时所立的。 因为他们不持守我的约, 所以我不再理会他们。 这是主说的。 主又说,那些日子以后, 我将与 以色列 家立这样的约, 我要把我的律法放在他们脑中, 写在他们心上。 我要做他们的上帝, 他们要做我的子民。 谁都无需再教导自己的邻居和弟兄, 说,‘你要认识主。’ 因为他们无论尊卑都必认识我。 我要赦免他们的过犯, 忘掉他们的罪恶。”
希伯来书 8:8-12 新译本 (CNVS)
可是 神指责他们,说: “看哪,主说,日子要到了, 我要与以色列家 和犹大家订立新约。 这新约不像从前我拉他们祖先的手, 领他们出埃及的日子与他们所立的约。 因为他们没有遵守我的约, 我就不理会他们。这是主说的。 主说:‘因为在那些日子以后, 我要与以色列家所立的约是这样: 我要把我的律法放在他们的心思里面, 写在他们的心上。 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。 他们各人必不用教导自己的邻居, 和自己的同胞,说: 你要认识主。 因为所有的人,从最小到最大的, 都必认识我。 我也要宽恕他们的不义, 决不再记着他们的罪恶。’”
希伯来书 8:8-12 中文标准译本 (CSBS)
因为神指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与 以色列 家 和 犹大 家订立新约。 这约 不像从前我拉着他们祖先的手, 在领他们出 埃及 地的日子里 与他们所立的约。 因为他们没有持守我的约, 我就不理他们——这是主说的。 主又说,在那些日子以后, 我要与 以色列 家订立这样的约: 我要把我的法则放在他们的意念中, 刻在他们的心上; 我将要做他们的神, 他们将要做我的子民。 他们绝不需要教导各自的同胞 、各自的兄弟,说: ‘你要认识主’—— 因为他们所有的人, 从卑微的到尊贵的, 都将认识我; 又因为我要宽恕他们的不义, 绝不再想起他们的罪孽 。”