以赛亚书 13:6-13
以赛亚书 13:6-13 当代译本 (CCB)
你们哀号吧! 因为耶和华的日子近了, 全能者施行毁灭的时候到了。 人们都必双手发软,人人胆战心惊, 惊恐万状, 痛苦不堪,如同剧痛中分娩的妇人。 他们必吓得面面相觑,脸如火烧。 看啊,耶和华的日子来临了, 是充满愤恨和烈怒的残酷之日, 要使大地荒凉, 毁灭地上的罪人。 天上的星辰不再发光, 太阳刚出来就变黑, 月亮也暗淡无光。 我必惩罚这邪恶的世界, 惩治罪恶的世人, 终结骄横之人的狂妄, 贬抑残暴之徒的骄傲。 我必使人比精炼的金子还稀少, 比 俄斐 的纯金更罕见。 我万军之耶和华发烈怒和义愤的日子, 必使诸天震动, 使大地摇撼,脱离原位。
以赛亚书 13:6-13 新译本 (CNVS)
哀号吧!因为耶和华的日子近了, 这日子来到,好象毁灭从全能者那里来到一样。 因此,各人的手都必发软, 各人也必心惊胆战。 他们都要惊惶失措, 疼痛与痛苦必抓住他们; 他们必绞痛,像生产中的妇人一样。 他们在惊愕中彼此对望, 面色像火焰一般。 看哪!耶和华的日子快来到, 必有残忍、愤恨与烈怒, 使这地荒凉, 使其中的罪人灭绝。 天上的星星和众星座 不再发光; 太阳刚出来就变为黑暗, 月亮也不再发光。 我必因世界的邪恶施行刑罚, 也必因恶人的罪孽惩罚他们; 我要使狂妄人的骄傲止息, 使强暴人的狂傲降卑。 我必使人比精金还少, 使人比俄斐的金更稀罕。 在万军之耶和华发怒的时候, 就是我大发烈怒的日子, 我要使天震动, 大地必摇撼,离开本位。
以赛亚书 13:6-13 中文标准译本 (CSBS)
哀号吧!因为耶和华的日子临近了; 这日子来到,像毁灭从全能者来到。 因此,人人必双手发软, 个个都心融胆丧。 他们必惶恐,剧痛和痛苦抓住他们; 他们必疼痛,像临产的妇女那样。 他们彼此惊奇对望,面色如火焰。 看哪!耶和华的日子将要来到, 是残忍的,带着盛怒和猛烈的怒气, 为要使这地成为废墟, 为要除灭其中的罪人。 天上的星辰和星宿都不发光; 太阳出来时就是黑的, 月亮也不放光。 我要因世界的邪恶惩罚世界, 因恶人的罪孽惩罚恶人; 我要使傲慢人的骄傲止息, 使强横者的高傲降卑。 我要使世人比纯金还稀少, 使人类比 俄斐 的黄金还稀有。 为此,在万军之耶和华烈怒的日子里, 因着我的盛怒,我要使诸天颤抖; 大地必从其原处震开。
以赛亚书 13:6-13 和合本修订版 (RCUVSS)
你们要哀号, 因为耶和华的日子临近了! 这日来到,好像毁灭从全能者来到。 因此,人的手都变软弱, 人的心都必惶惶。 他们必惊恐, 悲痛和愁苦将他们抓住。 他们阵痛,好像临产的妇人一样, 彼此惊奇对看,脸如火焰。 看哪!耶和华的日子临到, 必有残忍、愤恨、烈怒, 使这地荒芜, 除灭其中的罪人。 天上的星宿都不发光, 太阳一升起就变黑暗, 月亮也不放光。 我必因邪恶惩罚世界, 因罪孽惩罚恶人, 我要止息骄傲人的狂妄, 制伏残暴者的傲慢。 我要使人比纯金更少, 比 俄斐 的赤金还少。 我,万军之耶和华狂怒,就是发烈怒的日子, 要令天震动, 地必摇撼,离其本位。
以赛亚书 13:6-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们要哀号, 因为耶和华的日子临近了! 这日来到, 好像毁灭从全能者来到。 所以,人手都必软弱; 人心都必消化。 他们必惊惶悲痛; 愁苦必将他们抓住。 他们疼痛,好像产难的妇人一样, 彼此惊奇相看,脸如火焰。 耶和华的日子临到, 必有残忍、忿恨、烈怒, 使这地荒凉, 从其中除灭罪人。 天上的众星群宿都不发光; 日头一出就变黑暗; 月亮也不放光。 我必因邪恶刑罚世界, 因罪孽刑罚恶人, 使骄傲人的狂妄止息, 制伏强暴人的狂傲。 我必使人比精金还少, 使人比 俄斐 纯金更少。 我-万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子, 必使天震动, 使地摇撼,离其本位。