以赛亚书 46:1-4
以赛亚书 46:1-4 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
彼勒 屈身, 尼波 弯腰; 巴比伦 的偶像驮在兽和牲畜上。 他们所抬的如今成了重驮, 使牲畜疲乏, 都一同弯腰屈身, 不能保全重驮, 自己倒被掳去。 雅各 家, 以色列 家一切余剩的要听我言: 你们自从生下,就蒙我保抱, 自从出胎,便蒙我怀搋。 直到你们年老,我仍这样; 直到你们发白,我仍怀搋。 我已造作,也必保抱; 我必怀抱,也必拯救。
以赛亚书 46:1-4 当代译本 (CCB)
彼勒 屈膝跪下, 尼波 弯腰降服。 这些 巴比伦 的偶像驮在野兽和牲畜背上,成了重负, 使其疲惫不堪。 它们一同屈膝降服, 不但救不了被掳的 巴比伦 人, 自己也被掳去。 耶和华说:“ 雅各 家啊, 以色列 家的余民啊,都要听我说。 你们一出生,我就照顾你们; 一出母胎,我就呵护你们。 即使你们年老发白的时候, 我仍然一如既往地扶持你们。 我造了你们,必照顾你们, 呵护你们,拯救你们。
以赛亚书 46:1-4 新译本 (CNVS)
彼勒俯伏,尼波弯腰; 巴比伦人的偶像驮在走兽和牲口上。 你们所抬的现在都成了重担, 成了疲乏的牲畜身上的重负。 它们一同弯腰、俯伏, 不能保护重负, 它们自己反倒被掳去了。 “雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪! 你们都要听我的话, 你们自出母腹,就蒙我怀抱; 自出母胎,就蒙我提携。 直到你们年老,我还是一样; 直到你们发白,我仍然怀抱你。 我以前既然这样作了,以后我仍必提携你; 我必怀抱你,也必拯救你。