以赛亚书 60:3-5
以赛亚书 60:3-5 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
万国要来就你的光; 君王要来就你发现的光辉。 你举目向四方观看; 众人都聚集来到你这里。 你的众子从远方而来; 你的众女也被怀抱而来。 那时,你看见就有光荣; 你心又跳动又宽畅; 因为大海丰盛的货物必转来归你; 列国的财宝也必来归你。
以赛亚书 60:3-5 当代译本 (CCB)
万国要来就你的光, 君王要来就你的曙光。 耶和华说:“举目四望吧, 众人正聚到你面前, 你的儿子们从远方来, 你的女儿们被护送回来。 你看见后就容光焕发,心花怒放, 因为海上的货物要归给你, 列国的财富都要归给你。
以赛亚书 60:3-5 新译本 (CNVS)
万国要在你的光中行走, 列王必在你如旭日初升的光辉中行走。 你举目四面观看吧! 众人都聚集,来到你那里; 你的儿子都要从远方而来, 你的女儿都必被怀抱而来。 那时,你看见了,就必有光彩, 你的心又惊讶又宽畅; 因为大海的财富都必转来归你, 列国的财富也都归你。