以赛亚书 62:1-4
以赛亚书 62:1-4 当代译本 (CCB)
为了 锡安 我不再缄默, 为了 耶路撒冷 我不再沉默, 直到她的公义如明光照耀, 她的救恩如燃烧的火把。 耶路撒冷 啊, 列国必看见你的公义, 列王必看见你的荣耀, 耶和华必亲口赐你一个新名字。 你必成为耶和华手中的华冠, 你上帝手上的荣冕。 你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主所喜悦的”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。
以赛亚书 62:1-4 新译本 (CNVS)
为了锡安的缘故我必不缄默, 为了耶路撒冷的缘故我决不静止, 直到它的公义如光辉发出, 它的救恩像明灯发亮。 列国必看见你的公义, 众王必看见你的荣耀; 人要给你起一个新名, 是耶和华亲口指定的。 你在耶和华的手中要作美丽的冠冕, 在你 神的掌上要作君王的华冠。 你必不再称为被撇弃的, 你的地也必不再称为荒凉的, 你却要称为我所喜悦的, 你的地也要称为有丈夫的, 因为耶和华喜悦你, 你的地也必有丈夫。
以赛亚书 62:1-4 中文标准译本 (CSBS)
我为 锡安 的缘故必不静默, 为 耶路撒冷 的缘故必不缄默, 直到她的公义如光辉发出, 她的救恩如火把燃起。 列国必看见你的公义, 所有的君王必看见你的荣耀; 人必以新的名字称呼你, 这名字是耶和华亲口授予的。 你必成为耶和华手中荣耀的冠冕, 成为你神手掌上的王冠。 你不再称为“被遗弃的”, 你的土地也不再称为“荒凉的”; 你必称为“我所喜悦的”, 你的土地也必称为“有丈夫的”; 因为耶和华喜悦你, 你的土地必有丈夫。