以赛亚书 64:1-4
以赛亚书 64:1-4 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
愿你裂天而降; 愿山在你面前震动- 好像火烧干柴, 又像火将水烧开, 使你敌人知道你的名, 使列国在你面前发颤! 你曾行我们不能逆料可畏的事。 那时你降临,山岭在你面前震动。 从古以来,人未曾听见、未曾耳闻、未曾眼见 在你以外有什么神为等候他的人行事。
以赛亚书 64:1-4 当代译本 (CCB)
愿你裂天而降, 愿群山在你面前颤抖, 使敌人认识你的威名, 使列国在你面前颤抖, 如火烧干柴使水沸腾。 你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事, 那时群山在你面前颤抖。 自古以来,人耳未曾听闻, 人眼也未曾见过除你之外的任何神明为信奉者行奇事。
以赛亚书 64:1-4 新译本 (CNVS)
愿你裂天而降! 愿群山都在你面前震动! 好象火烧着干柴,又像火把水烧开, 使你的敌人认识你的名, 使列国在你面前发颤。 你行了可畏的事,是我们料想不到的, 那时你降临,群山都在你面前震动。 从古时以来,人未曾听过, 耳未曾闻过,眼未曾见过, 在你以外还有甚么神, 能为等候他的人行事的。