以赛亚书 8:19-22
以赛亚书 8:19-22 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
有人对你们说:「当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。」你们便回答说:「百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?」 人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。 他们必经过这地,受艰难,受饥饿;饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王和自己的 神。 仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
分享
阅读以赛亚书 8以赛亚书 8:19-22 当代译本 (CCB)
有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士。难道你们不该去求问你们的上帝吗?活人的事怎能求问死人呢? 人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。 他们必困苦,饥饿,到处流浪。他们饥饿时,会怒气冲冲地扬天咒骂他们的君王,亵渎上帝。 他们低头看地,看到的尽是患难、痛苦和黑暗。他们必被扔进黑暗中。
分享
阅读以赛亚书 8以赛亚书 8:19-22 新译本 (CNVS)
有人对你们说:“要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那些喃喃细语的人。”一族之民不应当求问自己的 神吗?他们怎能为活人求问死人呢?他们应当求问 神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。他们必经过这地,受困迫、受饥饿;他们饥饿的时候,就恼怒,咒骂自己的王和自己的 神;他们仰脸向天观望,又俯视大地,只见困苦、黑暗、可怕的幽暗;他们必被赶入幽黑的黑暗中。
分享
阅读以赛亚书 8