雅各书 2:3-4
雅各书 2:3-4 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们就重看那穿华美衣服的人,说:「请坐在这好位上」;又对那穷人说:「你站在那里」,或「坐在我脚凳下边。」 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
分享
阅读雅各书 2雅各书 2:3-4 当代译本 (CCB)
你们就看重那衣着华丽的,对他说:“请上座。”却对那穷人说:“你站在那边。”或“坐在我的脚凳边。” 你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?
分享
阅读雅各书 2雅各书 2:3-4 新译本 (CNVS)
你们就看重那穿华丽衣服的人,说:“请坐在这好位上。”又对那个穷人说:“你站在那里。”或说:“坐在我的脚凳下边。”这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?
分享
阅读雅各书 2