约翰福音 14:7-15
约翰福音 14:7-15 当代译本 (CCB)
你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们确实认识祂,并且已经看见祂。” 腓力 说:“主啊!求你让我们看看父,我们就心满意足了。” 耶稣说:“ 腓力 ,我和你们相处了这么久,你还不认识我吗?人看见了我,就看见了父,你怎么说‘让我们看看父’呢? 难道你不相信我在父里面,父也在我里面吗?我这些话不是凭自己讲的,而是住在我里面的父在做祂自己的工作。 你们要相信我,我在父里面,父也在我里面。你们即使不信,也该因我所做的而信我。 我实实在在地告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,而且要做更大的事,因为我要回到父那里。 你们奉我的名无论求什么,我必应允,好让父在子身上得荣耀。 你们若奉我的名向我求什么,我必应允。 “你们若爱我,就必遵守我的命令。
约翰福音 14:7-15 新译本 (CNVS)
如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。”腓力说:“主啊,请把父显示给我们,我们就满足了。”耶稣说:“腓力,我跟你们在一起这么久了,你还不认识我吗?那看见了我的就是看见了父,你怎么还说‘把父显示给我们’呢?你不信我是在父里面,父是在我里面吗?我对你们说的话,不是凭着自己说的,而是住在我里面的父作他自己的事。你们应当信我是在父里面,父是在我里面;不然,也要因我所作的而相信。我实实在在告诉你们,我所作的事,信我的人也要作,并且要作比这些更大的,因为我往父那里去。你们奉我的名无论求甚么,我必定成全,使父在子的身上得着荣耀。你们若奉我的名向我求甚么,我必定成全。 “如果你们爱我,就要遵守我的命令。
约翰福音 14:7-15 中文标准译本 (CSBS)
“如果你们认识我,也就会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看到他了。” 腓力 说:“主啊,请给我们看看父,我们就满足了。” 耶稣回答说:“ 腓力 ,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?一个人看到了我,就是看到了父。你怎么还说‘请给我们看看父’呢? 难道你不相信我就在父里面,父也在我里面吗?我对你们说的话,不是凭自己说的,而是住在我里面的父,在做他的工作。 你们当相信我:我在父里面,父也在我里面。即使不信,也当因我所做的事而相信。 “我确确实实地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比这些更大的事。这是因为我就要到父那里去了。 你们奉我的名无论求什么,我将行这事,好使父藉着子得荣耀。 如果你们奉我的名向我求什么,我将成就。 “你们如果爱我,就会遵守我的命令。
约翰福音 14:7-15 和合本修订版 (RCUVSS)
既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。” 腓力 对他说:“主啊,将父显给我们看,我们就知足了。” 耶稣对他说:“ 腓力 ,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?看见我的就是看见了父,你怎么还说‘将父显给我们看’呢? 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话不是凭着自己说的,而是住在我里面的父在做他的工作。 你们要信我,我在父里面,父在我里面;即使不信,也要因我所做的工作信我。 我实实在在地告诉你们,我所做的工作,信我的人也要做,并且要做得比这些更大,因为我到父那里去。 你们奉我的名无论求什么,我必成全,为了使父因儿子得荣耀。 你们若奉我的名向我求什么,我必成全。” “你们若爱我,就会遵守我的命令。
约翰福音 14:7-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。」 腓力 对他说:「求主将父显给我们看,我们就知足了。」 耶稣对他说:「 腓力 ,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父;你怎么说『将父显给我们看』呢? 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父做他自己的事。 你们当信我,我在父里面,父在我里面;即或不信,也当因我所做的事信我。 我实实在在地告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。 你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。 你们若奉我的名求什么,我必成就。」 「你们若爱我,就必遵守我的命令。