约翰福音 17:1-18
约翰福音 17:1-18 当代译本 (CCB)
耶稣说完后,就举目望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你赐给祂的人。 这永生就是,认识你独一的真神,并且认识你差来的耶稣基督。 我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。 父啊,现在让我和你同享创世以前我们共有的荣耀吧! “你从世上赐给我的人,我已将你的名显明给他们。他们本来属于你,你将他们赐给了我,他们遵守了你的道。 如今他们知道,我所领受的一切都是从你而来的, 因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。 “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。 凡属于我的都是你的,凡属于你的也都是我的,并且我从他们身上得了荣耀。 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。 我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,护卫他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。 “现在我要去你那里了,我在世上这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。 我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。 我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。 因为他们像我一样不属于这个世界。 求你用真理使他们圣洁。你的道就是真理。 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。
约翰福音 17:1-18 新译本 (CNVS)
耶稣讲完了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,求你荣耀你的儿子,让儿子也荣耀你,正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。 “你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。现在他们知道,你所给我的,无论是甚么,都是从你那里来的;因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。我不再在这世上,他们却在这世上,我要到你那里去。圣父啊,求你因你赐给我的名,保守他们,使他们合而为一,好象我们一样。我跟他们在一起的时候,因你赐给我的名,我保守了他们,也护卫了他们;他们中间除了那灭亡的人以外,没有一个是灭亡的,这就应验了经上的话。现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。
约翰福音 17:1-18 中文标准译本 (CSBS)
耶稣说完了这些话,就举目望天,说: “父啊, 时候到了! 愿你荣耀你的儿子, 好让儿子也荣耀你, 正如你赐给他权柄管辖所有的人 , 好让他把永恒的生命给与一切你所赐给他的人。 认识你——独一的真神, 并认识你所差派的耶稣基督, 这就是永恒的生命。 我完成了你交给我该做的事, 因而在地上荣耀了你。 父啊, 现在愿你用那荣耀,与你自己一起荣耀我, 那荣耀是世界存在以前我与你一起就有的。 “你从世上所赐给我的人, 我已经把你的名向他们显明了。 他们是你的, 你把他们赐给了我, 他们也遵守了你的话语。 现在他们已经知道, 你所赐给我的一切都是从你而来的, 因为你所赐给我的话语, 我已经给了他们。 他们领受了, 也确实知道我是从你而来的, 并且相信是你差派了我。 我为他们祈求。 我不是为世人, 而是为你所赐给我的人祈求, 因为他们是你的。 一切属于我的都是你的, 属于你的也是我的, 并且我在他们里面得了荣耀。 今后我不在这世界上了, 而他们在这世界上, 我却要到你那里去。 圣父啊, 愿你奉你的名, 就是奉你赐给我的名保守他们, 使他们合而为一, 就像我们那样。 我 与他们在一起的时候, 我奉你的名, 就是奉你赐给我的名 保守了他们,也护卫了他们。 他们当中除了那灭亡 之子以外, 没有一个人失落。 这是为要应验经上的话。 但如今我就要到你那里去了。 我在世上说这些话, 是要让他们里面充满我的喜乐。 我把你的话语给了他们, 而世界恨他们, 因为他们不属于这世界, 就像我不属于这世界那样。 我不是求你带他们离开这世界, 而是求你保守他们脱离那恶者。 他们不属于这世界, 就像我不属于这世界那样。 愿你在真理中使他们分别为圣, 你的话语就是真理。 正如你差派我到世界上来, 我也差派他们到世界上去。
约翰福音 17:1-18 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣说了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你; 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。 父啊,现在求你使我在你面前得荣耀,就是在未有世界以前,我同你享有的荣耀。 “你从世上赐给我的人,我已把你的名显明给他们。他们本是你的,你把他们赐给我,他们也遵守了你的道。 现在他们知道,你所赐给我的一切都是从你那里来的; 因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 我到你那里去;我不再留在世上,他们却在世上。圣父啊,求你因你的名,就是你所赐给我的名,保守他们,使他们像我们一样合而为一。 我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。 现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满了我的喜乐。 我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。 他们不属世界,正如我不属世界一样。 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
约翰福音 17:1-18 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣说了这话,就举目望天,说:「父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你; 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 认识你-独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。 「你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。 如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的; 因为你所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 凡是我的,都是你的;你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样。 我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。 现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。 我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。 他们不属世界,正如我不属世界一样。 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。