约翰福音 17:20-25
约翰福音 17:20-25 当代译本 (CCB)
“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求, 使他们都合而为一,正如父你在我里面,我在你里面一样,使他们也在我们里面,好让世人相信是你差我来的。 我又将你赐给我的荣耀赐给他们,使他们像我们一样合而为一。 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你像爱我一样爱他们。 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 公义的父啊!尽管世人不认识你,但我认识你,这些人也知道是你差我来的。
约翰福音 17:20-25 新译本 (CNVS)
“我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道你差了我来,并且知道你爱他们,好象爱我一样。父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。
约翰福音 17:20-25 中文标准译本 (CSBS)
“我不仅为他们祈求, 还为那些因他们的话而信我的人祈求, 愿他们都合而为一。 父啊, 正如你在我里面 ,我也在你里面, 愿他们也在我们里面, 好让世界相信是你差派了我。 你赐给我的荣耀, 我已经给了他们, 使他们合而为一, 就像我们是一体的。 我在他们里面,你在我里面, 愿他们能完全合一, 好让世界知道是你差派了我, 也知道你爱他们, 就像爱我那样。 父啊, 我在哪里,愿你所赐给我的人也能与我在哪里, 好让他们能看见你所赐给我的荣耀, 因为你在创世以前就爱我了。 公义的父啊, 虽然世界不认识你,我却认识你, 这些人也知道是你差派了我。