约翰福音 20:11-16
约翰福音 20:11-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
马利亚 却站在坟墓外面哭。哭的时候,低头往坟墓里看, 就见两个天使,穿着白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。 天使对她说:「妇人,你为什么哭?」她说:「因为有人把我主挪了去,我不知道放在哪里。」 说了这话,就转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道是耶稣。 耶稣问她说:「妇人,为什么哭?你找谁呢?」 马利亚 以为是看园的,就对他说:「先生,若是你把他移了去,请告诉我,你把他放在哪里,我便去取他。」 耶稣说:「 马利亚 。」 马利亚 就转过来,用希伯来话对他说:「拉波尼!」(拉波尼就是夫子的意思。)
约翰福音 20:11-16 当代译本 (CCB)
玛丽亚 却站在坟墓外面哭泣,边哭边往坟墓里面看, 看见两个穿着白衣的天使,分别坐在原来安放耶稣遗体的头脚两端。 天使对她说:“妇人,你为什么哭呢?” 她说:“有人把我的主搬走了,我不知道放在什么地方。” 说完,她转过身来,看见耶稣站在那里,但她不知道是耶稣。 耶稣问她:“妇人,你为什么哭?你在找谁?” 玛丽亚 还以为祂是园丁,就说:“先生,如果是你把祂搬走了,请告诉我放在哪里了,我好搬回来。” 耶稣说:“ 玛丽亚 。” 玛丽亚 转向祂用 希伯来 话说:“拉波尼!”拉波尼的意思是老师。
约翰福音 20:11-16 新译本 (CNVS)
马利亚站在坟墓外面哭泣。她哭的时候,屈身往里面观看,看见两个身穿白衣的天使,坐在安放耶稣身体的地方,一个在头那边,一个在脚那边。天使问她:“妇人,你为甚么哭?”她说:“有人把我的主搬走了,我不知道他们把他放在哪里。”马利亚说了这话,就转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道他就是耶稣。耶稣对她说:“妇人,你为甚么哭?你找谁呢?”马利亚以为耶稣是园丁,就对他说:“先生,如果是你把他挪去了,请告诉我你把他放在甚么地方,我好去搬回来。”耶稣对她说:“马利亚!”她转过身来,用希伯来话对他说:“拉波尼!”
约翰福音 20:11-16 中文标准译本 (CSBS)
玛丽亚 却站在墓穴外面哭。她哭着,弯腰往墓穴里看, 看见两位身穿白衣的天使,坐在原来安放耶稣遗体的地方,一位在头的地方,一位在脚的地方。 天使们问她:“妇人,你为什么哭?” 她说:“因为他们把我的主挪走了,我不知道他们把他放在哪里。” 说了这些话,她转过身来,看见耶稣站在那里,却没有认出他就是耶稣。 耶稣说:“妇人,你为什么哭呢?你在找谁?” 玛丽亚 以为他是园丁,就对他说:“先生,如果是你把他抬走的,就请告诉我,你把他放在哪里了,我好把他取回来。” 耶稣对她说:“ 玛丽亚 !” 她转过身,用 希伯来 语对耶稣说:“拉波尼!”——这意思是“老师”。
约翰福音 20:11-16 和合本修订版 (RCUVSS)
马利亚 却站在坟墓外面哭。她哭的时候,低头往坟墓里看, 看见两个天使穿着白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。 天使对她说:“妇人,你为什么哭?”她对他们说:“因为有人把我主移走了,我不知道他们把他放在哪里。” 说了这些话,她转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道他是耶稣。 耶稣问她:“妇人,你为什么哭?你找谁?” 马利亚 以为他是看园子的,就对他说:“先生,若是你把他移了去,请告诉我,你把他放在哪里,我去把他移回来。” 耶稣对她说:“ 马利亚 。” 马利亚 转过身来,用 希伯来 话对他说:“拉波尼!”(“拉波尼”就是老师的意思。)