约翰福音 3:3-15
约翰福音 3:3-15 当代译本 (CCB)
耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能看见上帝的国。” 尼哥德慕 说:“人老了,怎能重生呢?难道要再进母腹生一次吗?” 耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。 从肉体生的还是肉体,从灵生的才是灵。 我说你们必须重生,你不要惊奇。 风随意吹动,你听见它的声音,却不知道它从哪里来、往哪里去。凡从灵生的人也是这样。” 尼哥德慕 又问:“这怎么可能呢?” 耶稣说:“你是 以色列 人的老师,还不明白这事吗? 我实实在在地告诉你,我们所说的是自己知道的,所见证的是自己见过的,可是你们不肯接受我们的见证。 我对你们说地上的事,你们尚且不信,要是说天上的事,你们怎么会信呢? 除了从天上降下来的人子以外,没有人到过天上。 摩西 在旷野怎样举起铜蛇,人子也必照样被举起来, 叫一切信祂的人都得到永生。
约翰福音 3:3-15 新译本 (CNVS)
耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不重生,就不能见 神的国。”尼哥德慕说:“人老了,怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?”耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。”尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?我实实在在告诉你,我们知道的,才讲论;见过的,就作证,然而你们却不接受我们的见证。我对你们讲地上的事,你们尚且不信,如果讲天上的事,怎能相信呢?除了那从天上降下来的人子,没有人升过天。摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,使所有信他的人都得永生。
约翰福音 3:3-15 中文标准译本 (CSBS)
耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生,就不能见神的国。” 尼克迪莫 问:“人老了,怎么能出生呢?他难道能再进母腹又出生吗?” 耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。 由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。 我说‘你们必须重生’,你不要感到惊奇。 风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。” 尼克迪莫 又问:“怎么能有这些事呢?” 耶稣回答说:“你是 以色列 的老师,还不明白这些事吗? 我确确实实地告诉你:我们讲论我们所知道的,我们见证我们所看到的,而你们却不接受我们的见证。 我告诉你们地上的事,你们尚且不信,如果我告诉你们天上的事,你们怎么会信呢? 除了从天上降下来的人子,没有人升过天。 摩西 在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来, 好使所有相信他的人,都得到永恒的生命。
约翰福音 3:3-15 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见上帝的国。” 尼哥德慕 对他说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?” 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。 我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。 风随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。” 尼哥德慕 问他:“怎么能有这些事呢?” 耶稣回答,对他说:“你是 以色列 人的老师,还不明白这些事吗? 我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的,我们所见证的是我们见过的,你们却不领受我们的见证。 我对你们说地上的事,你们尚且不信,若对你们说天上的事,如何能信呢? 除了从天降下的人子,没有人升过天。 摩西 在旷野怎样举蛇,人子也必须照样被举起来, 要使一切信他的人都得永生。
约翰福音 3:3-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣回答说:「我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见 神的国。」 尼哥德慕 说:「人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?」 耶稣说:「我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。 我说:『你们必须重生』,你不要以为希奇。 风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是如此。」 尼哥德慕 问他说:「怎能有这事呢?」 耶稣回答说:「你是 以色列 人的先生,还不明白这事吗? 我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的;我们所见证的是我们见过的;你们却不领受我们的见证。 我对你们说地上的事,你们尚且不信,若说天上的事,如何能信呢? 除了从天降下、仍旧在天的人子,没有人升过天。 摩西 在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来, 叫一切信他的都得永生。