约翰福音 3:8-17
约翰福音 3:8-17 当代译本 (CCB)
风随意吹动,你听见它的声音,却不知道它从哪里来、往哪里去。凡从灵生的人也是这样。” 尼哥德慕 又问:“这怎么可能呢?” 耶稣说:“你是 以色列 人的老师,还不明白这事吗? 我实实在在地告诉你,我们所说的是自己知道的,所见证的是自己见过的,可是你们不肯接受我们的见证。 我对你们说地上的事,你们尚且不信,要是说天上的事,你们怎么会信呢? 除了从天上降下来的人子以外,没有人到过天上。 摩西 在旷野怎样举起铜蛇,人子也必照样被举起来, 叫一切信祂的人都得到永生。 “因为上帝爱世人,甚至将祂独一的儿子赐给他们,叫一切信祂的人不致灭亡,反得永生。 上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
约翰福音 3:8-17 新译本 (CNVS)
风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。”尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?我实实在在告诉你,我们知道的,才讲论;见过的,就作证,然而你们却不接受我们的见证。我对你们讲地上的事,你们尚且不信,如果讲天上的事,怎能相信呢?除了那从天上降下来的人子,没有人升过天。摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,使所有信他的人都得永生。 “ 神爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人借着他得救。
约翰福音 3:8-17 中文标准译本 (CSBS)
风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。” 尼克迪莫 又问:“怎么能有这些事呢?” 耶稣回答说:“你是 以色列 的老师,还不明白这些事吗? 我确确实实地告诉你:我们讲论我们所知道的,我们见证我们所看到的,而你们却不接受我们的见证。 我告诉你们地上的事,你们尚且不信,如果我告诉你们天上的事,你们怎么会信呢? 除了从天上降下来的人子,没有人升过天。 摩西 在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来, 好使所有相信他的人,都得到永恒的生命。 “神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命, 因为神差派他的儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
约翰福音 3:8-17 和合本修订版 (RCUVSS)
风随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。” 尼哥德慕 问他:“怎么能有这些事呢?” 耶稣回答,对他说:“你是 以色列 人的老师,还不明白这些事吗? 我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的,我们所见证的是我们见过的,你们却不领受我们的见证。 我对你们说地上的事,你们尚且不信,若对你们说天上的事,如何能信呢? 除了从天降下的人子,没有人升过天。 摩西 在旷野怎样举蛇,人子也必须照样被举起来, 要使一切信他的人都得永生。 “上帝爱世人,甚至将他独一的儿子赐给他们,叫一切信他的人不致灭亡,反得永生。 因为上帝差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
约翰福音 3:8-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是如此。」 尼哥德慕 问他说:「怎能有这事呢?」 耶稣回答说:「你是 以色列 人的先生,还不明白这事吗? 我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的;我们所见证的是我们见过的;你们却不领受我们的见证。 我对你们说地上的事,你们尚且不信,若说天上的事,如何能信呢? 除了从天降下、仍旧在天的人子,没有人升过天。 摩西 在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来, 叫一切信他的都得永生。 「 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不致灭亡,反得永生。 因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。