约伯记 3:11-26
约伯记 3:11-26 当代译本 (CCB)
“为何我不出生时就夭折, 出母胎时就断气? 为何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我? 不然我早已安然躺卧、长眠安息, 与世上的君王和谋臣作伴——他们为自己建造的宫殿已荒废, 与房屋堆满金银的王侯同眠。 为何我没有像未见天日就流产的婴儿一样消逝? 那里,恶人不再搅扰, 疲惫者得到安息, 被囚者得到安宁, 听不见监工的斥责。 尊贵与卑贱的人都在那里, 奴仆不再受主人的辖制。 “为何赐光给受苦的人, 赐生命给心灵痛苦的人? 他们等候死亡却等不到, 他们求死胜于求宝藏。 他们归入坟墓时非常快乐, 欣喜若狂。 为何赐生命给前路渺茫、 被上帝围困的人? 我以叹息为食, 呻吟如水涌流。 我害怕的事发生了, 我恐惧的事来临了。 我不得安宁, 不得平静, 不得安息, 只有患难。”
约伯记 3:11-26 新译本 (CNVS)
我为甚么不一离母胎就死去? 我为甚么不一出母腹就断气? 为甚么有膝承接我? 为甚么有乳哺养我? 不然,我早已躺下安息, 与世上那些为自己建造陵墓的君王和谋士同睡, 或与那些拥有黄金,房屋装满银子的王侯同眠。 我为甚么不像暗中流产的胎,未见天日的婴孩,归于无有呢? 在那里,恶人止息搅扰, 筋疲力尽的得安息; 被囚的同享安宁; 听不见督工的声音; 老少尊卑都在那里, 奴仆脱离主人的辖制。 为甚么有光明赐给劳碌的人, 有生命赐给苦命的人呢? 他们想死却死不了,找死胜于找宝藏; 他们找到坟墓就高兴,非常欢喜快乐。 为甚么有生命赐给前途茫茫,又被 神四面围困的人呢? 我以叹息代替食物, 我唉哼的声音如水涌出。 我所惧怕的临到我, 我所惊恐的向我而来。 我不得安逸,不得安静, 也不得安息,却有搅扰来到。”
约伯记 3:11-26 和合本修订版 (RCUVSS)
“我为何不出母胎而死? 为何不出母腹就气绝呢? 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢? 不然,我现在已躺卧安睡, 而且,早已长眠安息; 与那些为自己重建荒凉之处, 地上的君王和谋士在一起; 或与把银子装满房屋, 拥有金子的王子在一起; 我为何不像流产的胎儿被埋藏, 如同未见光的婴孩? 在那里恶人止息搅扰, 在那里困乏人得享安息, 被囚的人同得安逸, 不再听见监工的声音。 大的小的都在那里, 奴仆脱离主人得自由。 “遭受患难的人为何有光赐给他呢? 心中愁苦的人为何有生命赐给他呢? 他们等死,却不得死; 求死,胜于求隐藏的珍宝。 他们寻见坟墓, 就欢喜快乐,极其高兴。 这人的道路遮隐, 上帝又四面围困他。 我吃饭前就发出叹息, 我的唉哼涌出如水。 因我所恐惧的临到我, 我所惧怕的迎向我; 我不得安逸,不得平静, 也不得安息,却有患难来到。”
约伯记 3:11-26 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我为何不出母胎而死? 为何不出母腹绝气? 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我? 不然,我就早已躺卧安睡, 和地上为自己重造荒邱的君王、谋士, 或与有金子、将银子装满了房屋的王子 一同安息; 或像隐而未现、不到期而落的胎, 归于无有,如同未见光的婴孩。 在那里恶人止息搅扰, 困乏人得享安息, 被囚的人同得安逸, 不听见督工的声音。 大小都在那里; 奴仆脱离主人的辖制。 受患难的人为何有光赐给他呢? 心中愁苦的人为何有生命赐给他呢? 他们切望死,却不得死; 求死,胜于求隐藏的珍宝。 他们寻见坟墓就快乐, 极其欢喜。 人的道路既然遮隐, 神又把他四面围困, 为何有光赐给他呢? 我未曾吃饭就发出叹息; 我唉哼的声音涌出如水。 因我所恐惧的临到我身, 我所惧怕的迎我而来。 我不得安逸,不得平静, 也不得安息,却有患难来到。