约伯记 32:1-10
约伯记 32:1-10 当代译本 (CCB)
三人见 约伯 自以为义,便不再回答他。 那时, 兰 族的 布西 人 巴拉迦 的儿子 以利户 对 约伯 很恼火,因为 约伯 自以为义,不承认上帝的公义。 他对 约伯 的三个朋友也很恼火,因为他们说 约伯 有罪,却无法回答 约伯 的质问。 由于不及他们年长, 以利户 便等他们说完才向 约伯 发言。 他见三人无法回答 约伯 ,很恼火。 于是, 布西 人 巴拉迦 的儿子 以利户 说: “我年纪轻,你们是长辈, 所以我畏惧,不敢向你们陈明观点。 我想,前辈当先发言, 长者当传授智慧。 但只有人里面的灵—— 全能者的气息赐人悟性。 长者不一定有智慧, 年老不一定明白是非。 因此,请听我说, 我也要陈明观点。
约伯记 32:1-10 新译本 (CNVS)
因为约伯自以为义,于是这三个人就不再回答他。那时,布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了;他向约伯发怒,因为他在 神面前自以为义。他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。以利户等待着要向约伯说话,因为他们的年纪都比以利户大。以利户一见这三个人的口里无话回答,他就发怒了。 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说: “我年纪轻,你们年纪大, 因此我拘束畏惧,不敢向你们表达我的意见。 我心里想:‘年长的当先说话, 寿高的当以智慧教训人。’ 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。 年纪大的不都有智慧, 年老的不都能明白是非, 因此我说:‘你们要听我说话, 我也要说出我的意见。’
约伯记 32:1-10 和合本修订版 (RCUVSS)
于是这三个人因 约伯 看自己为义就停止,不再回答他。 那时 布西 人, 兰 族 巴拉迦 的儿子 以利户 发怒了。他向 约伯 发怒,因 约伯 自以为义,不以上帝为义。 他又向 约伯 的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以 约伯 为有罪。 以利户 因为他们比自己年老,就等候要与 约伯 说话。 以利户 见这三个人口中无话回答,就发怒。 布西 人 巴拉迦 的儿子 以利户 回答说: “我年轻,你们年长, 因此我退让,不敢向你们陈述我的意见。 我说:‘年长的当先说话; 寿高的当以智慧教导人。’ 其实,是人里面的灵, 全能者的气使人有聪明。 寿高的不都有智慧, 年老的不都明白公平。 因此我说:‘你们要听我, 我也要陈述我的意见。’
约伯记 32:1-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
于是这三个人,因 约伯 自以为义就不再回答他。 那时有 布西 人 兰 族 巴拉迦 的儿子 以利户 向 约伯 发怒;因 约伯 自以为义,不以 神为义。 他又向 约伯 的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以 约伯 为有罪。 以利户 要与 约伯 说话,就等候他们,因为他们比自己年老。 以利户 见这三个人口中无话回答,就怒气发作。 布西 人 巴拉迦 的儿子 以利户 回答说: 我年轻,你们老迈; 因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。 我说,年老的当先说话; 寿高的当以智慧教训人。 但在人里面有灵; 全能者的气使人有聪明。 尊贵的不都有智慧; 寿高的不都能明白公平。 因此我说:你们要听我言; 我也要陈说我的意见。