路加福音 24:25-32
路加福音 24:25-32 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣对他们说:「无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?」 于是从 摩西 和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。 将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行, 他们却强留他,说:「时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!」耶稣就进去,要同他们住下。 到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。 他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。 他们彼此说:「在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?」
路加福音 24:25-32 当代译本 (CCB)
耶稣对他们说:“无知的人啊!为什么迟迟不肯相信先知的话呢? 基督岂不是要先这样受害,然后进入祂的荣耀吗?” 耶稣接着从 摩西 和众先知的记载开始,把有关自己的经文都向他们讲解明白。 快到 以马忤斯 村时,耶稣好像还要继续前行。 他们极力挽留祂,说:“天快黑了,时候不早了,跟我们一同住宿吧。”耶稣就和他们一起进村住下。 吃饭的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们。 忽然他们眼睛明亮了,认出是耶稣。耶稣就从他们眼前消失了。 二人彼此议论说:“一路上祂和我们说话、为我们解释圣经的时候,我们心里不是很火热吗?”
路加福音 24:25-32 新译本 (CNVS)
耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。 他们走近要去的村子,他好象还要往前行,他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?”
路加福音 24:25-32 中文标准译本 (CSBS)
耶稣对他们说:“唉,你们这些无知的人哪!对于信靠先知们所说的一切话,你们的心太迟钝了! 基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?” 于是耶稣从 摩西 和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。 他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。 他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。 当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。 那时他们的眼睛就开了,这才认出他来,而耶稣从他们眼前消失了。 他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?”