路加福音 5:33-39
路加福音 5:33-39 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他们说:「 约翰 的门徒屡次禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样;惟独你的门徒又吃又喝。」 耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢? 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。」 耶稣又设一个比喻,对他们说:「没有人把新衣服撕下一块来补在旧衣服上;若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的和旧的也不相称。 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。 但新酒必须装在新皮袋里。 没有人喝了陈酒又想喝新的;他总说陈的好。」
路加福音 5:33-39 当代译本 (CCB)
他们说:“ 约翰 的门徒常常禁食祷告,法利赛人的门徒也是一样,可是你的门徒却又吃又喝。” 耶稣说:“新郎和宾客还在一起的时候,岂能让宾客禁食? 但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。” 耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“没有人会从新衣服上撕下一块布来,补在旧衣服上。否则,不但新衣服撕破了,旧衣服和新补丁也不相称。 也没有人把新酒装在旧皮囊里,否则新酒会把旧皮囊胀破,酒也漏了,皮囊也毁了。 所以新酒一定要装在新皮囊里。 没有人喝过陈酒以后想喝新酒,因为人都说陈酒好。”
路加福音 5:33-39 新译本 (CNVS)
他们说:“约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的门徒也是这样,而你的门徒却又吃又喝。”耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。”他又对他们设个比喻说:“没有人会从新衣服撕下一块布,补在旧衣服上,如果这样,不但新衣服撕破了,而且新撕下的布,也和旧的不调和。也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了;人总是把新酒装在新皮袋里。喝惯陈酒的人,就不想喝新酒,他总说陈的好。”
路加福音 5:33-39 中文标准译本 (CSBS)
他们对耶稣说:“ 约翰 的门徒们经常禁食、祈祷, 法利赛 人的门徒们也是如此,而你的门徒们却又吃又喝。” 耶稣对他们说:“新郎与宾客在一起的时候,难道你们能叫宾客禁食吗? 可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时——在那些日子里就要禁食了。” 耶稣又对他们讲了一个比喻:“没有人从新衣服上撕下一块布来缝在旧衣服上,否则,他不但撕破了新衣服,而且来自新衣服的那块布与旧衣服不相称。 也没有人把新酒装在旧皮袋里,否则新酒会胀破旧皮袋,酒会流出来,皮袋也会糟蹋了。 因此,新酒必须装在新皮袋里。 没有人喝了陈酒以后想喝新酒,因为他总说:‘还是陈酒好。’”