路加福音 5:4-11
路加福音 5:4-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
讲完了,对 西门 说:「把船开到水深之处,下网打鱼。」 西门 说:「夫子,我们整夜劳力,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。」 他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开, 便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。 西门‧彼得 看见,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,我是个罪人!」 他和一切同在的人都惊讶这一网所打的鱼。 他的伙伴 西庇太 的儿子 雅各 、 约翰 ,也是这样。耶稣对 西门 说:「不要怕!从今以后,你要得人了。」 他们把两只船拢了岸,就撇下所有的,跟从了耶稣。
路加福音 5:4-11 当代译本 (CCB)
耶稣讲完之后对 西门 说:“把船划到水深的地方去撒网捕鱼。” 西门 说:“老师,我们劳碌了一整夜,一无所获。既然你这样吩咐,我就撒网。” 他们把网撒下去,果然捕获很多鱼,网差点被撑破了。 他们便招呼另一条船上的同伴来帮忙,他们就过来一起把两条船都装满了鱼,船几乎要沉下去了。 西门·彼得 见状便跪倒在耶稣膝前说:“主啊,离开我,我是个罪人!” 他和所有同伴对捕到这么多鱼感到非常惊讶, 包括 西庇太 的两个儿子 雅各 和 约翰 。耶稣对 西门 说:“不要怕,从今以后,你将成为得人的渔夫。” 于是他们把船靠岸后,撇下一切跟从了耶稣。
路加福音 5:4-11 新译本 (CNVS)
讲完了,就对西门说:“把船开到水深的地方,下网打鱼!”西门说:“主啊,我们整夜劳苦,毫无所得,不过,我愿照你的话下网。”他们下了网,就圈住很多鱼,网几乎裂开,就招呼另外那只船上的同伴来帮助,他们就来把两只船装满,甚至船要下沉。西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。”他和跟他在一起的人,因这网所打的鱼,都十分惊骇。西门的伙伴,西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你要作得人的渔夫了。”他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。
路加福音 5:4-11 中文标准译本 (CSBS)
讲完了以后,他对 西门 说:“把船划到水深的地方,下网捕鱼吧。” 西门 回答说:“老师,我们劳碌了一整夜,什么也没有捕到。不过按照你的话,我就下网吧。” 他们这样做了,网住了一大群鱼,渔网几乎要撑破。 他们就招呼另一条船上的伙伴来帮忙;他们过来,装满了两条船,甚至两条船都几乎要沉下去了。 西门彼得 看见,就俯伏在耶稣脚前,说:“主啊,离开我吧,因为我是个罪人!” 那时,他和所有与他一起的人,都对这一网捕到的鱼惊讶不已。 西门 的伙伴,就是 西庇太 的儿子 雅各 和 约翰 ,也同样惊讶。 耶稣对 西门 说:“不要怕!从今以后,你将得人了。” 他们把两条船靠了岸,舍弃一切跟从了耶稣。
路加福音 5:4-11 和合本修订版 (RCUVSS)
他讲完了,对 西门 说:“把船开到水深的地方下网打鱼。” 西门 说:“老师,我们整夜劳累,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。” 他们下了网,圈住许多鱼,网险些裂开, 就招手叫另一只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,船甚至要沉下去。 西门.彼得 看见,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,我是个罪人。” 他和一切跟他一起的人对打到了这一网的鱼都很惊讶。 他的伙伴 西庇太 的儿子 雅各 、 约翰 ,也是这样。耶稣对 西门 说:“不要怕!从今以后,你要得人了。” 他们把两只船靠了岸,就撇下所有的,跟从了耶稣。