马太福音 2:9-16
马太福音 2:9-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 他们看见那星,就大大地欢喜; 进了房子,看见小孩子和他母亲 马利亚 ,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。 博士因为在梦中被主指示不要回去见 希律 ,就从别的路回本地去了。 他们去后,有主的使者向 约瑟 梦中显现,说:「起来!带着小孩子同他母亲逃往 埃及 ,住在那里,等我吩咐你;因为 希律 必寻找小孩子,要除灭他。」 约瑟 就起来,夜间带着小孩子和他母亲往 埃及 去, 住在那里,直到 希律 死了。这是要应验主藉先知所说的话,说:「我从 埃及 召出我的儿子来。」 希律 见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将 伯利恒 城里并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。
马太福音 2:9-16 当代译本 (CCB)
他们听了王的吩咐,就去了。忽然,那颗曾在东方出现的星在前引领他们,一直来到小孩所在的地方,然后停在上空。 他们看见那颗星,喜出望外。 他们进了屋子,看见孩子和祂母亲 玛丽亚 ,就俯伏在地上拜祂,并打开盛宝物的盒子献上黄金、乳香和没药作礼物。 他们在梦中得到指示,不可回 希律 那里,便改道返回了家乡。 他们离开之后,主的天使在梦中向 约瑟 显现,说:“起来,带着小孩子和祂母亲逃往 埃及 ,住在那里等候我的通知,因为 希律 要寻找这孩子,杀害祂。” 于是, 约瑟 起来带着孩子和祂母亲连夜逃往 埃及 , 并在那里一直住到 希律 死了。这就应验了主借着先知所说的话:“我把儿子从 埃及 召出来。” 希律 见自己被智者愚弄,大为恼怒,便照着智者所说的时间推算,下令把 伯利恒 及附近两岁以下的男孩杀光。
马太福音 2:9-16 新译本 (CNVS)
他们听命去了。他们在东方看见的那颗星,忽然在他们前头,领他们到那小孩所在的地方,就在上头停住了。他们看见那颗星,欢喜极了;进了房子,看见小孩和他母亲马利亚,就俯伏拜他,并且打开宝盒,把黄金、乳香、没药作礼物献给他。后来他们在梦中得着指示不要回到希律那里去,就从别的路回乡去了。 他们走了以后,主的使者在梦中向约瑟显现,说:“起来,带着孩子和他母亲逃到埃及去,留在那里,直到我再指示你,因为希律要寻找这孩子,把他杀掉。”约瑟就起来,连夜带着孩子和他母亲往埃及去,住在那里,直到希律死了,为的是要应验主藉先知所说的:“我从埃及召我的儿子出来。” 希律见自己被星象家愚弄了,就大怒,于是照着他从星象家所问得的日子,下令把伯利恒和附近地方,两岁及以下的小孩全都杀死。
马太福音 2:9-16 中文标准译本 (CSBS)
他们听了王的话就去了。看哪,他们在东方看见的那颗星在前面引导他们,直到那孩子所在的地方,就在上头停住了。 他们看见那颗星,极其欢喜快乐。 他们进了屋子,看见那孩子与他的母亲 玛丽亚 在一起,就俯伏拜那孩子,然后打开他们的宝盒,把黄金、乳香和没药做为礼物献给他。 他们在梦中得了神的指示不要回到 希律 那里去,就从另一条路回到自己的家乡去了。 那些博士离开以后,忽然主的一位天使在 约瑟 梦中显现,说:“起来,带着孩子和他的母亲逃往 埃及 ,留在那里,直到我再指示你,因为 希律 要搜寻这孩子并杀害他。” 约瑟 就起来,连夜带着孩子和他的母亲逃往 埃及 , 住在那里,直到 希律 死了。这是为要应验主藉着先知所说的话: “我从 埃及 召我的儿子出来。” 希律 发现自己受了博士们的愚弄,就十分恼怒。于是,他按照从博士们那里所询问到的时间,派人把 伯利恒 城里和周围各个地区内两岁以下的男孩,全都杀了。
马太福音 2:9-16 和合本修订版 (RCUVSS)
他们听了王的话就去了。忽然,在东方所看到的那颗星在前面引领他们,一直行到小孩子所在地方的上方就停住了。 他们看见那星,就非常欢喜; 进了房子,看见小孩子和他母亲 马利亚 ,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿出黄金、乳香、没药,作为礼物献给他。 因为在梦中得到主的指示,不要回去见 希律 ,他们就从别的路回自己的家乡去了。 他们走后,忽然主的使者在 约瑟 梦中向他显现,说:“起来!带着小孩子和他母亲逃往 埃及 ,住在那里,等我的指示;因为 希律 要搜寻那小孩子来杀害他。” 约瑟 就起来,连夜带着小孩子和他母亲往 埃及 去, 住在那里,直到 希律 死了。这是要应验主藉先知所说的话:“我从 埃及 召我的儿子出来。” 希律 见自己被博学之士愚弄,极其愤怒,差人将 伯利恒 城里和四境所有的男孩,根据他向博学之士仔细查问到的时间,凡两岁以内的,都杀尽了。