马太福音 20:1-16
马太福音 20:1-16 当代译本 (CCB)
耶稣接着说:“因为天国就像一个园主清早去外面雇工人到他的葡萄园做工。 他跟工人讲好一天的工钱是一个银币,然后派他们去葡萄园。 “大约上午九点钟,园主出去看见还有人站在街市上无所事事, 就对他们说,‘你们也到我的葡萄园来工作吧,我会给你们合理的工钱。’ “他们便去了。大约正午和下午三点钟,他又出去雇用工人。 到了下午五点钟的时候,他再次出去,看见还有人闲站在那里,就问他们,‘为什么你们一整天站在这里无所事事呢?’ 他们回答说,‘因为没有人雇用我们。’园主说,‘你们也到我的葡萄园来吧!’ “到了傍晚,园主对工头说,‘叫工人来领工钱吧,最晚来的先领,最先来的后领。’ “下午五点来的工人每人得了一个银币。 最早来的工人来领的时候,以为可以多得一点工钱,谁知也各得一个银币。 “他们拿着工钱满腹牢骚地对园主说, ‘那些最晚来的人只工作了一小时,而我们在烈日下辛苦了一整天,怎么会领同样的工钱呢?’ “园主对他们当中的一个人说,‘朋友,我并没有欠你呀!我们不是讲好付你一个银币吗? 拿着你的工钱走吧。我给那后来的和你一样的工钱,是我愿意。 难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就嫉妒吗?’ 因此,为首的将要殿后,殿后的将要为首。”
马太福音 20:1-16 新译本 (CNVS)
“天国好象一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,就对他们说:‘你们也到葡萄园来吧,我会给你们合理的工钱。’他们就去了。约在正午和下午三点钟,他又出去,也是这样作。下午五点钟左右,他再出去,看见还有人站着,就问他们:‘你们为甚么整天站在这里不去作工?’他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’到了黄昏,园主对管工说:‘把工人叫来,给他们工钱,从最后的开始,到最先来的。’那些下午五点钟才开始作工的人来了,每个人都领到一个银币。最先作工的人也来了,以为会多得一点,但每个人也是领到一个银币。他们领到之后,就埋怨家主,说:‘我们整天在烈日之下劳苦,这些后来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。’家主回答他们当中的一个,说:‘朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗?拿你的工钱走吧!我给那后来的和给你的一样,是我的主意。难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’因此,在后的将要在前,在前的将要在后。”
马太福音 20:1-16 中文标准译本 (CSBS)
“天国好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄园工作。 他与工人彼此说好一天一个银币,就派他们进他的葡萄园去。 大约上午九点,他又出去,看见还有人闲站在街市上, 就对他们说:‘你们也进葡萄园去吧,理当给的,我会给你们。’ 他们就去了。大约中午十二点和下午三点,主人又出去,也是这么做。 下午五点左右,他出去看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天闲站在这里呢?’ “他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’ “他就说:‘你们也进葡萄园去吧。’ 到了傍晚,葡萄园的主人对管事的说:‘把工人叫来,发给他们工钱,从最后来的开始,到最先来的为止。’ “那些下午五点 左右被雇 的人来了,每人领了一个银币。 那些最先被雇的人也来了,以为会得到更多,可是他们每人也只领到一个银币。 他们拿到钱以后,就对那家的主人抱怨, 说:‘这些最后来的人只工作了一个小时,而我们经受了一天的劳累和炎热,你却把他们和我们同等看待!’ “主人回答他们其中的一个人,说:‘朋友,我并没有亏负你。我们不是彼此说好了一个银币吗? 你拿自己的走吧!我愿意给那最后来的,就像我也给你一样。 难道我不可以用我的东西,做我愿意做的事吗?还是因为我好心,你就嫉妒了吗?’ “这样,那些在后的,将要在前;那些在前的,将要在后。”
马太福音 20:1-16 和合本修订版 (RCUVSS)
“因为天国好比一家的主人清早去雇人进他的葡萄园做工。 他和工人讲定一天一个银币,就打发他们进葡萄园去。 约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人, 就对那些人说:‘你们也进葡萄园去,我会给你们合理的工钱。’ 他们也进去了。约在正午和下午三点钟又出去,他也是这么做。 约在下午五点钟出去,他看见还有人站在那里,就问他们:‘你们为什么整天在这里闲站呢?’ 他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’ 到了晚上,园主对工头说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。’ 约在下午五点钟雇的人来了,各人领了一个银币。 那些最先雇的来了,以为可以多领,谁知也是各领一个银币。 他们领了工钱,就埋怨那家的主人说: ‘我们整天劳苦受热,那些后来的只做了一小时,你竟待他们和我们一样吗?’ 主人回答其中的一人说:‘朋友,我没亏待你,你与我讲定的不是一个银币吗? 拿你的钱走吧!我乐意给那后来的和给你的一样, 难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’ 这样,那在后的,将要在前;在前的,将要在后了。”
马太福音 20:1-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「因为天国好像家主清早去雇人进他的葡萄园做工, 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人, 就对他们说:『你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。』他们也进去了。 约在午正和申初又出去,也是这样行。 约在酉初出去,看见还有人站在那里,就问他们说:『你们为什么整天在这里闲站呢?』 他们说:『因为没有人雇我们。』他说:『你们也进葡萄园去。』 到了晚上,园主对管事的说:『叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。 约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。 及至那先雇的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。 他们得了,就埋怨家主说: 『我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?』 家主回答其中的一人说:『朋友,我不亏负你,你与我讲定的不是一钱银子吗? 拿你的走吧!我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。 我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』 这样,那在后的,将要在前;在前的,将要在后了。」