马太福音 21:7-11
马太福音 21:7-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。 众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上。 前行后随的众人喊着说: 和散那归于 大卫 的子孙! 奉主名来的是应当称颂的! 高高在上和散那! 耶稣既进了 耶路撒冷 ,合城都惊动了,说:「这是谁?」 众人说:「这是 加利利 拿撒勒 的先知耶稣。」
马太福音 21:7-11 当代译本 (CCB)
把母驴和驴驹带了回来。他们把衣服搭在驴背上,让耶稣骑上去。 许多人把衣服铺在路上,还有些人砍下树枝铺在路上。 众人前呼后拥,高喊道: “和散那归于 大卫 的后裔!” “奉主名来的当受称颂!” “和散那归于至高之处的上帝!” 耶稣进 耶路撒冷 时,全城轰动,说:“这是谁?” 众人说:“祂是先知耶稣,来自 加利利 的 拿撒勒 。”
马太福音 21:7-11 新译本 (CNVS)
牵了驴和小驴来,把衣服搭在牠们上面,耶稣就骑上。有一大群人把自己的衣服铺在路上,也有人从树上把树枝砍下来,铺在路上。前呼后拥的群众喊叫着: “‘和散那’归于大卫的子孙, 奉主名来的是应当称颂的,高天之上当唱‘和散那’。” 耶稣进了耶路撒冷,全城都震动起来,他们问:“这人是谁?”大家都说:“这就是那先知耶稣,是从加利利的拿撒勒来的。”