马太福音 23:5-12
马太福音 23:5-12 当代译本 (CCB)
“他们的所作所为是为了给人看的,他们把额上佩戴的经文盒子加宽了,又将衣服的穗子加长了。 他们喜欢宴席中的上座和会堂里的首位。 他们喜欢别人在街市上问候他们,称呼他们为老师。 但你们不要让别人称呼你们为老师,因为你们只有一位老师,你们彼此都是弟兄。 不要称呼地上的人为父亲,因为你们只有一位父亲,祂在天上。 不要让人称你们为导师,因为你们只有一位导师基督。 你们当中谁位分最大,谁就要做你们的仆人。 自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。
马太福音 23:5-12 新译本 (CNVS)
他们所作的一切,都是要作给人看:他们把经文的匣子做大了,衣服的繸子做长了;他们喜欢筵席上的首位、会堂里的高位;又喜欢人在市中心向他们问安,称呼他们‘拉比’。然而你们不要被人称为‘拉比’,因为只有一位是你们的老师,你们都是弟兄。不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是天父。你们也不要被人称为师傅,因为只有一位是你们的师傅,就是基督。你们中间最大的,必作你们的仆人。凡高抬自己的,必被降卑;凡自己谦卑的,必被升高。
马太福音 23:5-12 中文标准译本 (CSBS)
他们所做的一切事,都是为了给人看:他们把自己的经文盒加宽,把衣服的穗子加长; 他们喜爱宴席中的上座和会堂里的首位, 喜爱街市上的致敬问候,又喜爱被人们称为‘老师’。 “但你们不可被称为‘老师’,因为你们的老师只有一位, 而你们都是弟兄。 不要称地上的任何人为‘父’,因为你们的父只有一位,就是天父。 你们也不要被人称为‘主人’,因为你们的主人只有一位,就是基督。 你们当中谁更大,谁就该做你们的仆人, 因为凡是自我高举的都会被降卑,而自我降卑的都会被高举。