马太福音 6:5-12
马太福音 6:5-12 当代译本 (CCB)
“你们祷告时,不要像伪君子那样。他们喜欢站在会堂里和十字路口上公开祷告,故意让人看见。我实在告诉你们,他们得到的赏赐不过是人的赞赏。 你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。 “你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙垂听。 不可像他们那样,因为在你们祈求以前,你们的父已经知道你们的需要了。 “你们应当这样祷告, “‘我们天上的父, 愿你的圣名被尊崇, 愿你的国度降临, 愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。 求你今天赐给我们日用的饮食。 饶恕我们的罪, 就像我们饶恕了得罪我们的人。
马太福音 6:5-12 新译本 (CNVS)
“你们祈祷的时候,不可像伪君子;他们喜欢在会堂和路口站着祈祷,好让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。所以你们要这样祈祷: ‘我们在天上的父, 愿你的名被尊为圣, 愿你的国降临, 愿你的旨意成就在地上, 如同在天上一样。 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们; 赦免我们的罪债, 好象我们饶恕了得罪我们的人;
马太福音 6:5-12 中文标准译本 (CSBS)
“你们祷告的时候,不要像伪善的人那样。他们喜爱站在会堂里和十字路口祷告,好让人看见。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。 至于你,你祷告的时候,要进入你的内室,关上门,向你在隐秘中的父祷告。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。 你们祷告的时候,不要像外邦人那样,重复无意义的话。他们以为话多了就蒙垂听。 不要像他们那样,因为在你们祈求以前,你们的父就已经知道你们有什么需要了。 “因此,你们要这样祷告: 我们在天上的父, 愿你的名被尊为圣, 愿你的国度来临。 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。 愿你饶恕我们的亏欠, 如同我们也饶恕了亏欠我们的人。
马太福音 6:5-12 和合本修订版 (RCUVSS)
“你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口祷告,故意让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐秘中的父祷告;你父在隐秘中察看,必将赏赐你。 你们祷告,不可像外邦人那样重复一些空话,他们以为话多了必蒙垂听。 你们不可效法他们。因为在你们祈求以前,你们所需要的,你们的父早已知道了。” “所以,你们要这样祷告: ‘我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食,今日赐给我们。 免我们的债, 如同我们免了人的债。
马太福音 6:5-12 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。 你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。 你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。 所以,你们祷告要这样说: 我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食,今日赐给我们。 免我们的债, 如同我们免了人的债。