马可福音 10:17-25
马可福音 10:17-25 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他说:「良善的夫子,我当做什么事才可以承受永生?」 耶稣对他说:「你为什么称我是良善的?除了 神一位之外,再没有良善的。 诫命你是晓得的:不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。」 他对耶稣说:「夫子,这一切我从小都遵守了。」 耶稣看着他,就爱他,对他说:「你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。」 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。 耶稣周围一看,对门徒说:「有钱财的人进 神的国是何等地难哪!」 门徒希奇他的话。耶稣又对他们说:「小子,倚靠钱财的人进 神的国是何等地难哪! 骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢。」
马可福音 10:17-25 当代译本 (CCB)
耶稣正要上路,有一个人跑来跪在祂跟前,问祂:“良善的老师,我该做什么才能承受永生?” 耶稣说:“你为什么称我是良善的?只有上帝是良善的。 你知道‘不可杀人,不可通奸,不可偷盗,不可作伪证,不可欺诈,要孝敬父母’这些诫命。” 那人说:“老师,我从小就遵行这些诫命。” 耶稣望着他,心中爱他,便说:“你还差一件事,就是去变卖你所有的产业,送给穷人,你必有财宝存在天上,然后你还要来跟从我。” 那人听了,脸色骤变,便沮丧地走了,因为他有许多产业。 耶稣环顾四周,对门徒说:“有钱人进上帝的国真难啊!” 门徒听了感到惊奇,耶稣便再次对他们说:“孩子们,进上帝的国真难啊! 骆驼穿过针眼比有钱人进上帝的国还容易呢!”
马可福音 10:17-25 新译本 (CNVS)
耶稣又开始他的行程。那时,有一个人跑过来,跪在他面前,问他说:“良善的老师,我当作甚么,才可以承受永生?”耶稣对他说:“你为甚么称我是良善的?除了 神一位以外,没有良善的。诫命你是知道的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供,不可欺诈,当孝敬父母。”他对耶稣说:“老师,这一切我从小都遵守了。”耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。”那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。 耶稣周围观看,对门徒说:“富有的人要进 神的国,是多么难哪!”门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说:“孩子们哪,要进 神的国,是多么困难!骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!”
马可福音 10:17-25 中文标准译本 (CSBS)
耶稣刚出门上路,有一个人跑过去向他跪下,问他:“良善的老师,我该做什么才能继承永恒的生命呢?” 耶稣对他说:“你为什么称我是良善的呢?除了神一位之外,没有一个是良善的。 你是知道这些诫命的: ‘不可杀人、 不可通奸、 不可偷窃、 不可做伪证、 不可亏负人、 要孝敬父母。’ ” 那个人对耶稣说:“老师,这一切我从年少就遵守了。” 耶稣注视着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去卖掉你所拥有的,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。” 那个人因这话,脸色就变得阴沉,忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。 耶稣环视周围,对他的门徒们说:“有钱财的人进入神的国,是多么困难!” 门徒们因这些话,就惊讶不已。耶稣又对他们说:“孩子们,进入神的国是多么困难! 骆驼穿过针眼,比富有的人进入神的国更容易呢!”
马可福音 10:17-25 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣刚上路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他:“善良的老师,我该做什么事才能承受永生?” 耶稣对他说:“你为什么称我是善良的?除了上帝一位之外,再没有善良的。 诫命你是知道的:‘不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;不可亏负人;当孝敬父母。’” 他对耶稣说:“老师,这一切我从小都遵守了。” 耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。” 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。 耶稣看了看周围,对门徒说:“有钱财的人进上帝的国是何等的难哪!” 门徒对他的话非常惊奇。耶稣又对他们说:“孩子们,要进上帝的国是何等的难哪! 骆驼穿过针眼比财主进上帝的国还容易呢!”