马可福音 11:12-19
马可福音 11:12-19 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
第二天,他们从 伯大尼 出来,耶稣饿了。 远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。 耶稣就对树说:「从今以后,永没有人吃你的果子。」他的门徒也听见了。 他们来到 耶路撒冷 。耶稣进入圣殿,赶出殿里做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子; 也不许人拿着器具从殿里经过; 便教训他们说:「经上不是记着说: 我的殿必称为万国祷告的殿吗? 你们倒使它成为贼窝了。」 祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都希奇他的教训。 每天晚上,耶稣出城去。
马可福音 11:12-19 当代译本 (CCB)
第二天,他们离开 伯大尼 后,耶稣饿了。 祂远远看见一棵长满叶子的无花果树,就走过去看能否找到果子。到了树下,却什么也找不到,只有叶子,因为当时不是收无花果的季节。 祂对那棵树说:“愿今后无人再吃你的果子!”祂的门徒都听见了这句话。 他们来到 耶路撒冷 后,耶稣进入圣殿,赶走里面做买卖的人,推翻兑换钱币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子, 不准人抬着货物穿过圣殿。 祂教导他们说:“圣经上不是记载‘我的殿必称为万民祷告的殿’吗?你们竟把它变成了贼窝。” 祭司长和律法教师听到这番话后,就策划如何杀害耶稣,只是害怕祂,因为百姓都对祂的教导感到惊奇。 到了傍晚,耶稣和门徒去了城外。
马可福音 11:12-19 新译本 (CNVS)
第二天他们从伯大尼出来,耶稣饿了。他远远看见一棵长满了叶子的无花果树,就走过去,看看是否可以在树上找到甚么。到了树下,除了叶子甚么也找不着,因为这不是收无花果的时候。耶稣对树说:“永远再没有人吃你的果子了!”他的门徒也听见了。 他们来到耶路撒冷。耶稣进了圣殿,就把殿里作买卖的人赶走,又推倒找换银钱的人的桌子,和卖鸽子的人的凳子;不许人拿着器皿穿过圣殿。他又教训众人说:“经上不是写着 ‘我的殿要称为万国祷告的殿’吗? 你们竟把它弄成贼窝了。” 祭司长和经学家听见了,就想办法怎样除掉耶稣,却又怕他,因为群众都希奇他的教训。到了晚上,他们就到城外去。
马可福音 11:12-19 中文标准译本 (CSBS)
第二天,当他们离开 伯大尼 的时候,耶稣饿了。 他远远地看见一棵长满叶子的无花果树,就上前去,要看看树上是否有什么。他来到树下,除了叶子什么也找不到,因为不是结无花果的季节。 于是他对那棵树说:“永远不再有任何人吃到你的果子了!”他的门徒都听见了。 他们来到 耶路撒冷 。耶稣进了圣殿,开始把那些在圣殿里做买卖的人赶出去。他推翻了兑换银币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子, 也不准任何人搬运东西穿过圣殿。 耶稣教导他们说:“经上不是记着 ‘我的殿将被称为万国祷告的殿’ 吗?而你们却使它成为 贼窝 了!” 祭司长们和经文士们听了,就图谋怎样来除灭耶稣。原来他们怕耶稣,因为众人都对他的教导惊叹不已。 到了傍晚的时候,耶稣和门徒们就到城外去。
马可福音 11:12-19 和合本修订版 (RCUVSS)
第二天,他们从 伯大尼 出来,耶稣饿了。 他远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就过去,看是不是在树上可以找到什么。他到了树下,竟找不到什么,只有叶子,因为不是无花果的季节。 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒都听到了。 他们来到 耶路撒冷 。耶稣一进圣殿,就赶出在圣殿里做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子; 也不许人拿着器具从圣殿里经过。 他教导他们说:“经上不是记着: ‘我的殿要称为万国祷告的殿吗? 你们倒使它成为贼窝了。’” 祭司长和文士听见这话,就想法子要除掉耶稣,却又怕他,因为众人都对他的教导感到惊奇。 每天晚上,他们都到城外去。