马可福音 2:1-11
马可福音 2:1-11 当代译本 (CCB)
几天后,耶稣回到 迦百农 。祂在家的消息一传开, 许多人便蜂拥而来,连门外也挤满了人。耶稣正给他们讲道的时候, 有四个人抬着一个瘫痪的人来见祂。 可是人太多了,他们无法抬到耶稣跟前,就拆掉耶稣所在房间的屋顶,将那人连垫子一起缒下去。 耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,你的罪得到赦免了!” 有几个律法教师坐在那里,心里议论说: “这是什么话?祂是在亵渎上帝!除了上帝以外,谁能赦罪呢?” 耶稣立刻看透了他们的心思,就说:“你们为什么这样心里议论呢? 对瘫痪的人说‘你的罪被赦免了’容易呢,还是说‘起来,收拾你的垫子走吧’容易呢? 但我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是祂对那人说: “我吩咐你起来拿上你的垫子回家去吧。”
马可福音 2:1-11 新译本 (CNVS)
过了些日子,耶稣再回到迦百农。一听说他在屋子里,许多人就都来聚集,甚至连门前都没有地方了,耶稣就对他们讲道。那时有人把一个瘫子带到耶稣那里,是由四个人抬来的。因为人挤,不能带到他面前,就对着耶稣所在的地方,拆去房顶;拆通了,就把瘫子连人带褥子缒了下去。耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。”当时有几个经学家也坐在那里,心里议论说:“这个人为甚么这样说话?他说僭妄的话了。除了 神一位以外,谁能赦罪呢?”耶稣心里立刻知道他们这样议论,就对他们说:“你们心里为甚么议论这事?对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来,拿着你的褥子走’,哪一样容易呢?然而为了要你们知道人子在地上有赦罪的权柄,我吩咐你,起来,拿起你的褥子,回家去吧。”
马可福音 2:1-11 中文标准译本 (CSBS)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人们听说他在房子里, 许多人就聚集,甚至连门前都没有空处了。于是耶稣就向他们讲道。 这时候,一些人带了一个瘫痪的人来到耶稣那里,是被四个人抬来的; 但由于人多,无法抬到耶稣面前,他们就把耶稣上方的屋顶拆了。拆通之后,就把躺在垫子上那瘫痪的人缒了下去。 耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,你的罪孽被赦免了。” 可是,有一些经文士坐在那里,心里想: “这个人怎么这样说话呢?他说亵渎的话!除了神一位之外,谁能赦免罪呢?” 耶稣灵里立刻知道他们心里这样想,就对他们说:“你们心里为什么想这些事呢? 对这瘫痪的人说‘你的罪孽被赦免了’,或说‘你起来,拿起垫子走路’,哪一样更容易呢? 不过为要使你们知道人子在地上有赦免罪的权柄——”耶稣就对瘫痪的人说: “我吩咐你:起来,拿起你的垫子,回家去吧!”
马可福音 2:1-11 和合本修订版 (RCUVSS)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人听说他在屋里, 于是许多人聚集,甚至连门前都没有空地;耶稣就对他们讲道。 有人带着一个瘫子来见耶稣,是由四个人抬来的; 因为人多,无法抬到耶稣跟前,就把他所在那房子的屋顶拆了,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下去。 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。” 有几个文士坐在那里,心里议论,说: “这个人为什么这样说呢?他说亵渎的话了。除了上帝一位之外,谁能赦罪呢?” 耶稣心中立刻知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢? 对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来!拿你的褥子行走’,哪一样容易呢? 但要让你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说: “我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。”
马可福音 2:1-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
过了些日子,耶稣又进了 迦百农 。人听见他在房子里, 就有许多人聚集,甚至连门前都没有空地;耶稣就对他们讲道。 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的; 因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:「小子,你的罪赦了。」 有几个文士坐在那里,心里议论,说: 「这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了。除了 神以外,谁能赦罪呢?」 耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:「你们心里为什么这样议论呢? 或对瘫子说『你的罪赦了』,或说『起来!拿你的褥子行走』,哪一样容易呢? 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。」就对瘫子说: 「我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。」