马可福音 5:35-43
马可福音 5:35-43 当代译本 (CCB)
耶稣还在说话的时候,有人从 雅鲁 家赶来,对 雅鲁 说:“你的女儿已经死了,何必再麻烦老师呢?” 耶稣听了,就对 雅鲁 说:“不要怕,只要信。” 于是,祂带着 彼得 、 雅各 和 雅各 的弟弟 约翰 去 雅鲁 家,不准其他人跟着。 他们到了会堂主管家,耶稣看见在场的人嚎啕大哭,场面混乱。 耶稣进去问道:“你们为什么乱哄哄地哭叫呢?这孩子没有死,只是睡着了。” 众人都讥笑祂。耶稣让他们全部出去,然后带着女孩的父母和三个门徒进了孩子的房间。 祂拉着女孩的手说:“大利大,古米!”意思是:“小女孩,我吩咐你起来!” 女孩应声而起,开始走动。当时她十二岁。在场的人都惊奇不已。 耶稣郑重叮嘱他们不要把这事张扬出去,又吩咐他们给女孩东西吃。
马可福音 5:35-43 新译本 (CNVS)
耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家里来说:“你的女儿已经死了,何必还劳动老师呢?”耶稣听见所说的话,就对会堂主管说:“不要怕!只要信!”于是他不许别人跟他一起去,只带了彼得、雅各和雅各的弟弟约翰。他们来到会堂主管的家,耶稣看见许多人哭泣哀号,一片混乱,就走进去,对众人说:“为甚么大哭大嚷呢?孩子不是死了,是睡着了。”众人就嘲笑他。耶稣把众人都赶出去,带着孩子的父母和跟随他的门徒,进入孩子所在的房间。耶稣拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻译出来就是:“小女孩,我吩咐你起来!”那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。耶稣再三嘱咐他们,不要让人知道这事,又吩咐给她东西吃。
马可福音 5:35-43 中文标准译本 (CSBS)
耶稣还在说话的时候,有些人从会堂主管的家里来,对 睚鲁 说:“你的女儿已经死了,何必再麻烦老师呢?” 耶稣却当做没听见他们所说的话,对会堂主管说:“不要怕,只要信!” 然后他除了 彼得 、 雅各 和 雅各 的弟弟 约翰 以外,不准别的人跟着。 他们来到会堂主管的家里,耶稣看见一片混乱,有人哭泣,有人哀号。 耶稣进去对他们说:“为什么慌乱哭泣呢?孩子不是死了,而是睡了。” 他们就讥笑耶稣。耶稣把他们都赶出去,只带着孩子的父母和一起来的人,进入孩子所在的地方。 他握着孩子的手,对她说:“塔利达,库莫!”——这翻译出来就是“小女孩,我吩咐你起来!” 那女孩随即起来,开始走动。她那时十二岁。大家立刻目瞪口呆,大为惊讶。 耶稣郑重地吩咐他们,不要让任何人知道这事,又吩咐给孩子吃东西。
马可福音 5:35-43 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家里来,说:“你的女儿死了,何必还劳驾老师呢?” 耶稣不理会他们所说的话,就对会堂主管说:“不要怕,只要信!” 于是他带着 彼得 、 雅各 和 雅各 的弟弟 约翰 同去,不许别人跟着他。 他们来到会堂主管的家里,耶稣看到一片吵闹,并有人大声哭泣哀号, 就进到里面,对他们说:“为什么大吵大哭呢?孩子不是死了,是睡着了。” 他们就嘲笑耶稣。耶稣把他们都赶出去,带着孩子的父母和跟随的人进了孩子所在的地方, 就拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻出来就是说:“女孩,我吩咐你,起来!” 那女孩子立刻起来走动—她已经十二岁了;他们就非常惊奇。 耶稣切切地嘱咐他们,不要让人知道这事,又吩咐给她东西吃。
马可福音 5:35-43 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:「你的女儿死了,何必还劳动先生呢?」 耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:「不要怕,只要信!」 于是带着 彼得 、 雅各 ,和 雅各 的兄弟 约翰 同去,不许别人跟随他。 他们来到管会堂的家里;耶稣看见那里乱嚷,并有人大大地哭泣哀号, 进到里面,就对他们说:「为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。」 他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母和跟随的人进了孩子所在的地方, 就拉着孩子的手,对她说:「大利大,古米!」(翻出来就是说:「闺女,我吩咐你起来!」) 那闺女立时起来走。他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。 耶稣切切地嘱咐他们,不要叫人知道这事,又吩咐给她东西吃。